Detailed Information on Publication Record
2011
Morfologie ruštiny v přehledech a cvičeních. Zájmena
GRENAROVÁ, RenéeBasic information
Original name
Morfologie ruštiny v přehledech a cvičeních. Zájmena
Name in Czech
Morfologie ruštiny v přehledech a cvičeních. Zájmena
Name (in English)
Russian Morphology in Outlines and Exercises. Pronouns
Authors
Edition
1. vyd. Brno, 100 pp. 2011
Publisher
Masarykova univerzita
Other information
Language
Russian
Type of outcome
Učební texty pomůcky (vč. dílčích kapitol v učebnicích)
Field of Study
50300 5.3 Education
Country of publisher
Czech Republic
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
Organization unit
Faculty of Education
ISBN
978-80-210-5738-8
Keywords (in Czech)
morfologie; zájmeno jako slovní druh; lexikálně-gramatické členění zájmen; skloňování zájmen; teorie; opakovací cvičení; klíč ke cvičením; krátký rusko-český slovník gramatických termínů; literatura
Keywords in English
Morphology; pronoun as a part of speech; categories of gender; number; case; types of pronoun declination; theory; training; exercise; key; short Russian-Czech glossary of grammatical terms; literature
Tags
Tags
Reviewed
Změněno: 11/2/2013 22:28, PaedDr. Renée Grenarová, Ph.D. et Ph.D.
V originále
Posobije prednaznačeno dla studentov russkogo jazyka pedagogičeskogo fakulteta Universiteta imeni Masarika. Ono im pomogaet usvojit temu mestoimenije kak cast reči, semantičeskije i grammatičeskije kategoriji, klassifikacija s točki zrenija paradigmatičesoj i slovoobrazovatelnoj storony jazyka. Struktura sootvetstvujet tradicionnoj sisteme russkich grammatičeskich posobij. Teoretičeskaja interpretacija sootvetstvujuščej glavy dopolnena naborom praktičeskich upražnenij dla ukreplenija praktičeskich jazykovych navykov. Upražnenija osnovany na principe sravnenija russkogo jazyka s češskim jazykom kak rodnym jazykom, oni sosredotočatsa na javlenija, v kotorych češskij i russkij jazyk otličajutsa, t.e. na problematiku vnešnej i vnutrennej interferenciji. Pri razrabotke materialov dla praktičeskich zanatij i dla ukreplenija učebnoj programmy i kursa učityvajetsa kommunikativnaja cennost upražnenij, posobije razširajet i obogaščajet znanije slovarnogo zapasa russkogo jazyka. Rešenije trudnejšich upražnenij možno proverit v kluče. Posobije soderžit tože kratkij russko-češskij obzor grammatičeskich terminov. S posobijem možno rabotat na kursach russkogo jazyka i v ramkach samostojatelnoj podgotovki.
In Czech
Skriptum je určeno studentům ruštiny Pedagogické fakulty Masarykovy univerzity. Má jim pomoci zvládnout zájmena jako slovní druh současné spisovné ruštiny jak po stránce sémantické klasifikace a gramatických kategorií, tak po stránce paradigmatické a slovotvorné. Struktura učebnice odpovídá tradičnímu řazení látky v ruských gramatických příručkách. Teoretický výklad k příslušné kapitole je doplněn sadou praktických cvičení k upevnění a prohloubení praktických jazykových znalostí. Cvičení vycházejí z porovnání ruštiny s češtinou jako jazykem mateřským, soustřeďují se na jevy, v nichž se oba jazyky liší, tj. na problémy vyplývající z vnější i vnitřní interference. Při sestavování materiálů k praktickému procvičení a upevnění učiva je brán zřetel ke komunikativní hodnotě cvičení, pomůcka rozšiřuje a obohacuje znalost slovní zásoby ruského jazyka. Řešení obtížnějších cvičení lze ověřit v klíči. Pomůcka obsahuje i krátký rusko-český přehled gramatických termínů. Se skriptem lze pracovat na hodinách přímé výuky i v rámci samostatné přípravy.
In English
The course book is designed for students of Russian at the Faculty of Education, Masaryk University, Brno. It should help master pronouns of present-day standard Russian both in terms of semantic classification and grammatical categories, and in terms of paradigms and word-formation. The structure of the course book corresponds with the traditional topic arrangement in Russian grammar books. The theoretical background of every chapter is amended by a set of practical exercises to fix and deepen practical language skills. The exercises are based on Russian-Czech comparison (Czech being the mother tongue), focusing on phenomena in which the two languages differ, i.e. on issues deriving from external and internal interference. In the process of compiling the materials for practical revision, the communicative value of the exercises was taken into account; the course book broadens and enriches the knowledge of vocabulary of the Russian language. Solution of more complex exercises can be checked in the Key. The course book also comprises a short Russian-Czech glossary of grammatical terms. The material can be used both in contact classes and in the scope of individual home work.