c 2011

Morfologie ruštiny v přehledech a cvičeních. Zájmena

GRENAROVÁ, Renée

Základní údaje

Originální název

Morfologie ruštiny v přehledech a cvičeních. Zájmena

Název česky

Morfologie ruštiny v přehledech a cvičeních. Zájmena

Název anglicky

Russian Morphology in Outlines and Exercises. Pronouns

Vydání

1. vyd. Brno, 100 s. 2011

Nakladatel

Masarykova univerzita

Další údaje

Jazyk

ruština

Typ výsledku

Učební texty pomůcky (vč. dílčích kapitol v učebnicích)

Obor

50300 5.3 Education

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Organizační jednotka

Pedagogická fakulta

ISBN

978-80-210-5738-8

Klíčová slova česky

morfologie; zájmeno jako slovní druh; lexikálně-gramatické členění zájmen; skloňování zájmen; teorie; opakovací cvičení; klíč ke cvičením; krátký rusko-český slovník gramatických termínů; literatura

Klíčová slova anglicky

Morphology; pronoun as a part of speech; categories of gender; number; case; types of pronoun declination; theory; training; exercise; key; short Russian-Czech glossary of grammatical terms; literature

Štítky

Příznaky

Recenzováno
Změněno: 11. 2. 2013 22:28, PaedDr. Renée Grenarová, Ph.D. et Ph.D.

Anotace

V originále

Posobije prednaznačeno dla studentov russkogo jazyka pedagogičeskogo fakulteta Universiteta imeni Masarika. Ono im pomogaet usvojit temu mestoimenije kak cast reči, semantičeskije i grammatičeskije kategoriji, klassifikacija s točki zrenija paradigmatičesoj i slovoobrazovatelnoj storony jazyka. Struktura sootvetstvujet tradicionnoj sisteme russkich grammatičeskich posobij. Teoretičeskaja interpretacija sootvetstvujuščej glavy dopolnena naborom praktičeskich upražnenij dla ukreplenija praktičeskich jazykovych navykov. Upražnenija osnovany na principe sravnenija russkogo jazyka s češskim jazykom kak rodnym jazykom, oni sosredotočatsa na javlenija, v kotorych češskij i russkij jazyk otličajutsa, t.e. na problematiku vnešnej i vnutrennej interferenciji. Pri razrabotke materialov dla praktičeskich zanatij i dla ukreplenija učebnoj programmy i kursa učityvajetsa kommunikativnaja cennost upražnenij, posobije razširajet i obogaščajet znanije slovarnogo zapasa russkogo jazyka. Rešenije trudnejšich upražnenij možno proverit v kluče. Posobije soderžit tože kratkij russko-češskij obzor grammatičeskich terminov. S posobijem možno rabotat na kursach russkogo jazyka i v ramkach samostojatelnoj podgotovki.

Česky

Skriptum je určeno studentům ruštiny Pedagogické fakulty Masarykovy univerzity. Má jim pomoci zvládnout zájmena jako slovní druh současné spisovné ruštiny jak po stránce sémantické klasifikace a gramatických kategorií, tak po stránce paradigmatické a slovotvorné. Struktura učebnice odpovídá tradičnímu řazení látky v ruských gramatických příručkách. Teoretický výklad k příslušné kapitole je doplněn sadou praktických cvičení k upevnění a prohloubení praktických jazykových znalostí. Cvičení vycházejí z porovnání ruštiny s češtinou jako jazykem mateřským, soustřeďují se na jevy, v nichž se oba jazyky liší, tj. na problémy vyplývající z vnější i vnitřní interference. Při sestavování materiálů k praktickému procvičení a upevnění učiva je brán zřetel ke komunikativní hodnotě cvičení, pomůcka rozšiřuje a obohacuje znalost slovní zásoby ruského jazyka. Řešení obtížnějších cvičení lze ověřit v klíči. Pomůcka obsahuje i krátký rusko-český přehled gramatických termínů. Se skriptem lze pracovat na hodinách přímé výuky i v rámci samostatné přípravy.

Anglicky

The course book is designed for students of Russian at the Faculty of Education, Masaryk University, Brno. It should help master pronouns of present-day standard Russian both in terms of semantic classification and grammatical categories, and in terms of paradigms and word-formation. The structure of the course book corresponds with the traditional topic arrangement in Russian grammar books. The theoretical background of every chapter is amended by a set of practical exercises to fix and deepen practical language skills. The exercises are based on Russian-Czech comparison (Czech being the mother tongue), focusing on phenomena in which the two languages differ, i.e. on issues deriving from external and internal interference. In the process of compiling the materials for practical revision, the communicative value of the exercises was taken into account; the course book broadens and enriches the knowledge of vocabulary of the Russian language. Solution of more complex exercises can be checked in the Key. The course book also comprises a short Russian-Czech glossary of grammatical terms. The material can be used both in contact classes and in the scope of individual home work.