Other formats:
BibTeX
LaTeX
RIS
@inproceedings{966746, author = {Fišer, Zbyněk and Hauck, Raija}, address = {Praha}, booktitle = {Česká literatura rozhranní a okraje: IV. kongres světové literárněvědné bohemistiky: Jiná česká literatura (?)}, edition = {1.}, editor = {Lenka Jungmannová}, keywords = {literary translation; macrostrategies of translation; cultural competence of translators; didactics of translation}, howpublished = {tištěná verze "print"}, language = {cze}, location = {Praha}, isbn = {978-80-87481-00-4}, pages = {561-570}, publisher = {Ústav pro českou literaturu AV ČR, Nakladatelství Akropolis.}, title = {Strategie adekvátního řešení překladu sociokulturních specifik textu: příspěvek k mezikulturní komunikaci.}, year = {2010} }
TY - JOUR ID - 966746 AU - Fišer, Zbyněk - Hauck, Raija PY - 2010 TI - Strategie adekvátního řešení překladu sociokulturních specifik textu: příspěvek k mezikulturní komunikaci. PB - Ústav pro českou literaturu AV ČR, Nakladatelství Akropolis. CY - Praha SN - 9788087481004 KW - literary translation KW - macrostrategies of translation KW - cultural competence of translators KW - didactics of translation N2 - Autoři ukazují rozmanité cesty hledání vhodné strategie překládání postmoderního literárního textu; na studentských překladech povídky J. Kratochvila Deníček (1994)demonstrují didaktické aplikace funkcionalistického přístupu k překladu při různé formulaci skoposu. ER -
FIŠER, Zbyněk and Raija HAUCK. Strategie adekvátního řešení překladu sociokulturních specifik textu: příspěvek k mezikulturní komunikaci. (Adequate solution of strategy for translating of sociocultural specifics in a text: a paper of intercultural communication.). In Lenka Jungmannová. \textit{Česká literatura rozhranní a okraje: IV. kongres světové literárněvědné bohemistiky: Jiná česká literatura (?)}. 1st ed. Praha: Ústav pro českou literaturu AV ČR, Nakladatelství Akropolis., 2010, p.~561-570. ISBN~978-80-87481-00-4.
|