Other formats:
BibTeX
LaTeX
RIS
@proceedings{967804, author = {Voranau, Vital}, booktitle = {Slovanstvo před dávnými časy a dnes - jazyk, literatura, kultura}, keywords = {Winnie-the-Pooh, Milne, Belarusian, Slavic, translation}, language = {eng}, title = {Kubuś Puchatek w tłumaczeniach na języki słowiańskie}, url = {http://slowianszczyzna.wordpress.com/}, year = {2011} }
TY - CONF ID - 967804 AU - Voranau, Vital PY - 2011 TI - Kubuś Puchatek w tłumaczeniach na języki słowiańskie KW - Winnie-the-Pooh, Milne, Belarusian, Slavic, translation UR - http://slowianszczyzna.wordpress.com/ L2 - http://slowianszczyzna.wordpress.com/ N2 - This study intends to present and analyze various translations of Winnie-the-Pooh’s names from the classic stories by Alan Alexander Milne “Winnie-the-Pooh” and “The House at Pooh Corner”. The main core of the analysis is in the Slavonic translations of the Winnie-the-Pooh stories. The aim of the study is to reveal different tendencies in Slavonic translations and to explain for them. ER -
VORANAU, Vital. Kubu\'s Puchatek w tłumaczeniach na języki słowia\'nskie (Winnie-the-Pooh in Slavic Translations). In \textit{Slovanstvo před dávnými časy a dnes - jazyk, literatura, kultura}. 2011.
|