k 2012

Ostatni zajazd na Litwie jako punkt zwrotny w białorusko-polskim dialogu

VORANAU, Vital

Základní údaje

Originální název

Ostatni zajazd na Litwie jako punkt zwrotny w białorusko-polskim dialogu

Název anglicky

Last Lithuanian Foray as the turning point in the Belarusian-Polish dialogue

Autoři

VORANAU, Vital

Vydání

Konferencja popularno naukowa z okazji Festiwalu Kultury Bialoruskiej, 2012

Další údaje

Jazyk

polština

Typ výsledku

Prezentace na konferencích

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Polsko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

Klíčová slova anglicky

Belarus, Lithuania, Mickiewicz, translation

Štítky

Belarus, Lithuania, Mickiewicz, Translation
Změněno: 30. 11. 2016 16:56, Mgr. Jana Pelclová, Ph.D.

Anotace

V originále

Referat przedstawia historię tłumaczeń poematu Adama Mickiewicza "Pan Tadeusz" na język białoruski. Okoliczności związane z poszczególnymi przekładami, oraz losy tłumaczy służą jako ilustracja dla przedstawienia zawiłości historii, literatury i kultury Białorusi.
Zobrazeno: 6. 11. 2024 00:35