Môj výskum nó pre potreby prvej slovenskej vedeckej monografie o tomto divadle
RUMÁNEK, Ivan. Môj výskum nó pre potreby prvej slovenskej vedeckej monografie o tomto divadle (My Noh research aimed at writing a first ever Slovak monograph on this theatre). In Prednáška v japončine na seminári Inštitútu pre výskum nó, Univerzita Hósei, Tókjó február 2008. 2008. |
Other formats:
BibTeX
LaTeX
RIS
|
Basic information | |
---|---|
Original name | Môj výskum nó pre potreby prvej slovenskej vedeckej monografie o tomto divadle |
Name in Czech | Můj výzkum nó pro potřeby první slovenské vědecké monografie o tomto divadle |
Name (in English) | My Noh research aimed at writing a first ever Slovak monograph on this theatre |
Authors | RUMÁNEK, Ivan (703 Slovakia, guarantor, belonging to the institution). |
Edition | Prednáška v japončine na seminári Inštitútu pre výskum nó, Univerzita Hósei, Tókjó február 2008, 2008. |
Other information | |
---|---|
Original language | Japanese |
Type of outcome | Requested lectures |
Field of Study | 60200 6.2 Languages and Literature |
Country of publisher | Czech Republic |
Confidentiality degree | is not subject to a state or trade secret |
RIV identification code | RIV/00216224:14210/08:00056263 |
Organization unit | Faculty of Arts |
Keywords (in Czech) | nó; slovenská čitateľská obec; umelecký preklad; |
Keywords in English | Noh; Slovak readership; aesthetic translation; |
Tags | International impact |
Changed by | Changed by: Mgr. Ivan Rumánek, PhD. et PhD, učo 166223. Changed: 15/12/2016 09:06. |
Abstract |
---|
Prezentácia môjho výskumu drámy nó zameraného na vypracovanie prvej vedeckej monografie na túto tému v slovenčine, ponúkajúca umelecký preklad hier do slovenčiny prekladovou metódou, usilujúcou sa preniesť do slovenčiny čo najviac z poetických a rytmických vlastností pôvodiny. |
Abstract (in Czech) |
---|
Prezentace mého výzkumu dramatu nó zaměřeného na vypracování první vědeckou monografii na toto téma v slovenštině, nabízí umělecký překlad her do slovenštiny překladovou metodou, snažící se přenést do sloveštiny co nejvíc z poetických a rytmických vlastností originálu. |
Abstract (in English) |
---|
Presentation of my research aimed at writing the first ever monograph on this topic in Slovak, including translations of plays translated by means of a specific method endeavouring to render in Slovak as much as possible of the poetical and rhythmical characteristics of the original. |
PrintDisplayed: 3/6/2024 01:41