Masarykova univerzita

Výpis publikací

česky | in English

Filtrování publikací

    2019

  1. KREJČOVÁ, Elena, Mirna STEHLÍKOVÁ DURASEK a Ana PETROV. Tematický slovník češtiny, bulharštiny, srbštiny a chorvatštiny. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, Brno, 2019. 167 s. ISBN 978-80-210-9336-2.
    Název anglicky: Thematic dictionary of Czech, Bulgarian, Serbian and Croatian
    RIV/00216224:14210/19:00111075 Učebnice. čeština. Česká republika.
    Krejčová, Elena (203 Česká republika, garant, domácí) -- Stehlíková Durasek, Mirna (191 Chorvatsko, domácí)
    Klíčová slova anglicky: thematic dictionary; Bulgarian; Czech; Croatian; Serbian
    Mezinárodní význam: ano
    Recenzováno: ano

    Změnil: Mgr. Igor Hlaváč, učo 342491. Změněno: 3. 4. 2020 16:23.
  2. KREJČOVÁ, Elena, Ana PETROV a Mirna STEHLÍKOVÁ DURASEK. Tematický slovník češtiny, bulharštiny, srbštiny a chorvatštiny. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2019. 167 s. ISBN 978-80-210-9336-2.
    Název česky: Tematický slovník češtiny, bulharštiny, srbštiny a chorvatštiny
    Název anglicky: Thematic dictionary of Czech, Bulgarian, Serbian and Croatian
    čeština. Česká republika.
    Klíčová slova anglicky: thematic dictionary; Bulgarian; Czech; Croatian; Serbian
    Mezinárodní význam: ano
    Recenzováno: ano

    Změnila: Mgr. Radka Vyskočilová, učo 2368. Změněno: 5. 12. 2019 15:09.
  3. 2016

  4. STEHLÍKOVÁ DURASEK, Mirna. Ovaj ljubazni svijet. Zagreb: Centar za knjigu, 2016. Quorum 160-161-162, 2016, ISSN 0352-7654.
    Název česky: Tento laskavý svět
    Název anglicky: This Kindly World
    chorvatština. Chorvatsko.
    Klíčová slova anglicky: Croatian translation of the anthology of Czech poetry
    Mezinárodní význam: ano

    Změnil: Mgr. Pavel Pilch, učo 216028. Změněno: 25. 3. 2018 17:47.
  5. 2015

  6. STEHLÍKOVÁ DURASEK, Mirna. Emil Hakl: O roditeljima i djeci. Zagreb: Porfirogenet, 2015. Europeana. ISBN 978-953-56198-5-7.
    URL
    Název česky: Emil Hakl: O rodičích a dětech
    Název anglicky: Emil Hakl: Of Kids and Parents
    Umění, architektura, kulturní dědictví. chorvatština. Chorvatsko.
    Klíčová slova anglicky: Translation of the Czech book; Emil Hakl
    Mezinárodní význam: ano

    Změnila: Mgr. Mirna Stehlíková Durasek, učo 70607. Změněno: 12. 11. 2016 22:39.
  7. STEHLÍKOVÁ DURASEK, Mirna. Jáchym Topol: Hladnom zemljom. Zagreb: VBZ, 2015. Europom u trideset knjiga. ISBN 978-953-304-729-4.
    URL
    Název česky: Jáchym Topol: Chladnou zemí
    Název anglicky: Jáchym Topol: Through the Cold Country
    Umění, architektura, kulturní dědictví. chorvatština. Chorvatsko.
    Klíčová slova anglicky: Translation of the Czech book; Jáchym Topol
    Mezinárodní význam: ano

    Změnila: Mgr. Oxana Čmelíková, Ph.D., učo 39877. Změněno: 9. 2. 2016 21:34.
  8. STEHLÍKOVÁ DURASEK, Mirna. Jonáš Zbořil: Dogovor. Zagreb, 52. Goranovo proljeće, 2015.: Studentsko kulturno umjetničko društvo Ivan Goran Kovačić, 2015.
    Název anglicky: Jonáš Zbořil: Deal
    Písemnictví, masmedia, audiovize. chorvatština. Chorvatsko.
    Klíčová slova anglicky: translation; Jonáš Zbořil

    Změnila: Mgr. Oxana Čmelíková, Ph.D., učo 39877. Změněno: 9. 2. 2016 21:33.
  9. STEHLÍKOVÁ DURASEK, Mirna. Ususret prijevodu – prevođenje na hrvatski kao strani jezik. In Krejčí, Pavel; Krejčová, Elena. Výuka jihoslovanských jazyků a literatur v dnešní Evropě : kolektivní monografie. Brno: Jan Sojnek - Galium, 2015. s. 245-252, 8 s. ISBN 978-80-905336-6-0.
    Název anglicky: Towards the Translation: On Translating to Croatian as a Foreign Language
    RIV/00216224:14210/15:00083722 Kapitola resp. kapitoly v odborné knize. Písemnictví, masmedia, audiovize. chorvatština. Česká republika.
    Stehlíková Durasek, Mirna (191 Chorvatsko, garant, domácí)
    Klíčová slova anglicky: Translation exercises; journalistic functional style; types of errors
    Recenzováno: ano

    CHYBA! Není zadán hlavní obor výsledku.
    Změnila: Mgr. Vendula Hromádková, učo 108933. Změněno: 13. 3. 2016 10:38.
  10. KREJČOVÁ, Elena a Mirna STEHLÍKOVÁ DURASEK. Zlato li e mulčanieto ili za kakvo mulči periodičnijat pečat na malcinstvata? Balkanistic Forum, 2015, roč. 24, č. 2, s. 193-199. ISSN 1310-3970.
    Název anglicky: Is Silence Gold or What Does the Press of Minorities Keep Silence About?
    RIV/00216224:14210/15:00086243 Článek v odborném periodiku. Jazykověda. bulharština. Bulharsko.
    Krejčová, Elena (203 Česká republika, garant, domácí) -- Stehlíková Durasek, Mirna (191 Chorvatsko, domácí)
    Klíčová slova anglicky: silence; newspaper headlines; minority press in Czechia and Croatia
    Mezinárodní význam: ano
    Recenzováno: ano

    CHYBA! Musí být uvedeno URL označené příznakem pro RIV.
    CHYBA! Není vyplněn poddruh výsledku.

    Změnila: Mgr. Vendula Hromádková, učo 108933. Změněno: 13. 3. 2016 11:25.
  11. 2014

  12. STEHLÍKOVÁ DURASEK, Mirna. Adam Borzič: Puškin me nadražuje. Zagreb: Studentsko kulturno umjetničko društvo Ivan Goran Kovačić, 2014. 51. Goranovo proljeće.
    Název anglicky: Adam Borzič: Pushkin Excites Me
    RIV/00216224:14210/14:00077003 Umělecké realizace. Umění, architektura, kulturní dědictví. chorvatština. Chorvatsko.
    Stehlíková Durasek, Mirna (191 Chorvatsko, garant, domácí)
    Klíčová slova anglicky: translation; Adam Borzič

    Změnila: Mgr. Mirna Stehlíková Durasek, učo 70607. Změněno: 24. 1. 2016 18:27.
  13. STEHLÍKOVÁ DURASEK, Mirna. Frazemi kao klizav teren: o jeziku čeških studenata hrvatskoga. Slavistika, Beograd: Slavističko društvo Srbije, 2014, roč. 18, č. 2014, s. 327-331. ISSN 1450-5061.
    URL
    Název anglicky: Phrasemes as a Slippery Ground: On the Language of Czech Students of Croatian
    RIV/00216224:14210/14:00077989 Článek v odborném periodiku. Jazykověda. chorvatština. Chorvatsko.
    Stehlíková Durasek, Mirna (191 Chorvatsko, garant, domácí)
    Klíčová slova anglicky: phrases; translating; Croatian language; Czech language; theory of translation

    Změnila: Mgr. Mirna Stehlíková Durasek, učo 70607. Změněno: 24. 1. 2016 18:28.
  14. STEHLÍKOVÁ DURASEK, Mirna. Jaroslav Rudiš: Nebo pod Berlinom. Zagreb: Centar za knjigu, 2014. Quorum, 154-155-156.
    Název anglicky: Jaroslav Rudiš: The Sky Under Berlin
    Písemnictví, masmedia, audiovize. chorvatština. Chorvatsko.
    Klíčová slova anglicky: translation; Jaroslav Rudiš

    Změnila: Mgr. Oxana Čmelíková, Ph.D., učo 39877. Změněno: 9. 2. 2016 21:31.
  15. STEHLÍKOVÁ DURASEK, Mirna. Teškoće sa zamjenicama: odstupanja kod čeških studenata hrvatskoga. In Elena Krejčová, Pavel Krejčí. Výuka jihoslovanských jazyků a literatur v dnešní Evropě. Brno: Porta Balkanica, 2014. s. 635-645, 11 s. ISBN 978-80-904846-7-2.
    Název anglicky: Difficulties with Pronouns: Errors of Czech Students of Croatian
    RIV/00216224:14210/14:00077002 Stať ve sborníku. Jazykověda. chorvatština. Česká republika.
    Stehlíková Durasek, Mirna (191 Chorvatsko, garant, domácí)
    Klíčová slova anglicky: interlanguage; errors; pronouns

    Změnila: Mgr. Mirna Stehlíková Durasek, učo 70607. Změněno: 24. 1. 2016 18:28.
  16. 2012

  17. STEHLÍKOVÁ DURASEK, Mirna. Emil Hakl: O roditeljima i djeci. Zagreb: Centar za knjigu, 2012. Quorum.
    Název anglicky: Emil Hakl: Of Kids and Parents
    RIV/00216224:14210/12:00070151 Umělecké realizace. Písemnictví, masmedia, audiovize. chorvatština. Chorvatsko.
    Stehlíková Durasek, Mirna (191 Chorvatsko, garant, domácí)
    Klíčová slova anglicky: translation; Emil Hakl

    Změnila: Mgr. Mirna Stehlíková Durasek, učo 70607. Změněno: 24. 1. 2016 18:28.
  18. STEHLÍKOVÁ DURASEK, Mirna. (Ne)podnošljivost jezičnih odstupanja. In Černý, Marcel; Kedron, Kateřina; Příhoda, Marek. Prolínání slovanských prostředí. Červený Kostelec ; Praha: Pavel Mervart, 2012. s. 219-228, 10 s. ISBN 978-80-7465-024-6.
    Název anglicky: (Non)tolerability of language errors
    RIV/00216224:14210/12:00061614 Stať ve sborníku. Jazykověda. chorvatština. Česká republika.
    Stehlíková Durasek, Mirna (191 Chorvatsko, garant, domácí)
    Klíčová slova anglicky: process of learning; foreign Slavonic language; grammatical and lexical errors
    Recenzováno: ano

    Změnil: Martin Svora, učo 9684. Změněno: 29. 3. 2013 14:55.
  19. 2011

  20. STEHLÍKOVÁ DURASEK, Mirna. Ponavljanje jezičnoga gradiva u okviru nastave hrvatskoga kao stranoga jezika za početnike. In Výuka jihoslovanských jazyků v dnešní Evropě. Brno: Porta Balkanica, 2011. s. 192–194, 3 s. ISBN 978-80-904846-2-7.
    Název anglicky: Repetition in Language Lessons during Croatian Language Courses for Foreigners
    Jazykověda. chorvatština. Česká republika.
    Klíčová slova anglicky: learning of a Slavonic language; learning of grammar; repetition of specific grammar and usage problems
    Recenzováno: ano

    Změnila: Mgr. Oxana Čmelíková, Ph.D., učo 39877. Změněno: 13. 2. 2013 12:10.
  21. STEHLÍKOVÁ DURASEK, Mirna. Suvremene tendencije u prevođenju češke beletristike na hrvatski jezik. In Pospíšil, Ivo; Šaur, Josef. Evropské areály a metodologie : (Rusko, střední Evropa, Balkán a Skandinávie). 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2011. s. 225-230, 6 s. ISBN 978-80-210-5434-9.
    Název anglicky: Contemporary tendencies in translating Czech fiction to Croatian language
    RIV/00216224:14210/11:00061609 Kapitola resp. kapitoly v odborné knize. Jazykověda. chorvatština. Česká republika.
    Stehlíková Durasek, Mirna (191 Chorvatsko, garant, domácí)
    Klíčová slova anglicky: Czech to Croatian translation; Czech literature in Croatia; Czech-Croatian relations
    Recenzováno: ano

    Změnil: Martin Svora, učo 9684. Změněno: 3. 4. 2013 11:09.
  22. 2010

  23. STEHLÍKOVÁ DURASEK, Mirna. Tomáš Přidal: Čovjek u mojoj kadi. Zagreb: Centar za knjigu, 2010. Quorum.
    Název anglicky: Tomáš Přidal: A Man in my Bath
    RIV/00216224:14210/10:00070152 Umělecké realizace. Umění, architektura, kulturní dědictví. chorvatština. Chorvatsko.
    Stehlíková Durasek, Mirna (191 Chorvatsko, garant, domácí)
    Klíčová slova anglicky: translation; Tomáš Přidal

    Změnila: Mgr. Mirna Stehlíková Durasek, učo 70607. Změněno: 24. 1. 2016 18:29.
Zobrazeno: 27. 11. 2020 16:44