Masaryk University

Publication Records

česky | in English

Filter publications

    2014

    1. KAMENICKÁ, Renata and Jeffrey Alan VANDERZIEL. Cohesion and Coherence Issues in Student Translations of Heritage Promotion Texts. In Rázusová, Magdalena. English in Heritage Presentation. Prešov: Vydavateľstvo PU v Prešove, 2014, p. 41-51. ISBN 978-80-555-1099-6.

    2008

    1. KŘÍSTEK, Michal. Vlastní jméno osobní v uměleckém překladu: český Huckleberry Finn 1893-2003. (Translating personal names in fiction: Czech versions of Huckleberry Finn (1893-2003)). ČORNEJOVÁ, M. a KOSEK, P. (ed.). In Jazyk a jeho proměny: prof. Janě Pleskalové k životnímu jubileu. Brno: Host, 2008, p. 164-170. ISBN 978-80-7294-301-2.

    2005

    1. DRÁBEK, Pavel, Daniel PŘIBYL and Dana ŠLANCAROVÁ. Kapradí: Knihovna překladů raného anglického dramatu (Kapradí: Electronic Library of Czech Translation of Older English Drama). 2005.

    2004

    1. RAMBOUSEK, Jiří. Notes on Translations of Václav Havel's Plays. In Drama Translation and Theatre Practice. Frankfurt am Mein: Peter Lang, 2004, p. 159-170. ISBN 3-631-50755-0.

    2003

    1. VANDERZIEL, Jeffrey Alan. Úvod (Introduction). In Vinnetou tady nebydlí: Antologie současných povídek severoamerických indiánů. 1st ed. Brno, Česká republika: Větrné mlýny, 2003, 501 pp. ISBN 80-86151-81-6.
    2. VANDERZIEL, Jeffrey Alan and Jiří RAMBOUSEK. Vinnetou tady nebydlí: Antologie současných povídek severoamerických indiánů (Winnetou Doesn't Live Here: Anthology of Contemporary American Indian Short Stories). 1st ed. Brno, Česká republika: Větrné mlýny, 2003, 501 pp. ISBN 80-86151-81-6.
Display details
Displayed: 4/11/2024 16:10