Masarykova univerzita

Výpis publikací

česky | in English

Filtrování publikací

    2010

    1. KAMENICKÁ, Renata. The secret life of implicitation: (in translation of fiction). In Diversification and its Discontents: Dynamics of the Discipline. první. Brno: Masarykova univerzita, Brno, 2010, s. 36-37. ISBN 978-80-210-5118-8.
      Název česky: Tajný život implicitace (v překladech beletrie)
      Název anglicky: The secret life of implicitation: (in translation of fiction)
      RIV/00216224:14210/10:00044369 Stať ve sborníku. Jazykověda. angličtina. Česká republika.
      Kamenická, Renata (203 Česká republika, garant, domácí)
      Klíčová slova anglicky: translation of fiction; implicitation; translator style; translatorly approach; writerly approach
      Druh sborníku: postkonferenční sborník
      Mezinárodní význam: ano
      Recenzováno: ano

      Změnila: Mgr. Petra Georgala, učo 32967. Změněno: 27. 4. 2011 03:54.

    2009

    1. KAMENICKÁ, Renata. The as-if game and literary translation. In PYM, Anthony a Alexander PEREKRESTENKO. Translation Research Projects 2. Tarragona: Intercultural Studies Group, Universitat Rovira i Virgili, 2009, s. 121-131. Translation Research Projects. ISBN 978-84-613-1619-9.
      URL
      Název česky: Hra na jako a literární překlad
      Název anglicky: The as-if game and literary translation
      RIV/00216224:14210/09:00035464 Kapitola resp. kapitoly v odborné knize. Jazykověda. angličtina. Španělsko.
      Kamenická, Renata (203 Česká republika, garant, domácí)
      Klíčová slova anglicky: translator style; literary translation; automatic and semi-automatic analysis of parallel corpora; explicitation; implicitation; as-if shifts
      Mezinárodní význam: ano
      Recenzováno: ano

      Změnila: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D., učo 458. Změněno: 18. 3. 2012 21:32.

    2008

    1. KAMENICKÁ, Renata. Explicitation profile and translator style. In PYM, Anthony a Alexander PEREKRESTENKO. Translation Research Projects 1. Tarragona: Intercultural Studies Group, Universitat Rovira i Virgili, 2008, s. 117-130. Translation Research Projects. ISBN 978-84-611-8821-5.
      URL
      Název česky: Explicitační profil a styl překladatele
      Název anglicky: Explicitation profile and translator style
      RIV/00216224:14210/08:00033964 Kapitola resp. kapitoly v odborné knize. Jazykověda. angličtina. Španělsko.
      Kamenická, Renata (203 Česká republika, garant, domácí)
      Klíčová slova anglicky: translation; translator's style; explicitation; explicitation profile; translation universals; implicitation; explicitation typology; plicitation quotient
      Mezinárodní význam: ano
      Recenzováno: ano

      Změnila: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D., učo 458. Změněno: 18. 3. 2012 21:32.
    2. KAMENICKÁ, Renata. Towards a Static/Dynamic Explicitation Hypothesis? Sborník prací Filozofické fakulty Brněnské univerzity, Řada anglistická: Brno Studies in English 34. Brno: Masarykova univerzita v Brně, 2008, LVII, č. 1, s. 51-62, 157 s. ISSN 1211-1791.
      URL
      Název česky: Směřujeme k hypotéze o statické a dynamické explicitaci?
      Název anglicky: Towards a Static/Dynamic Explicitation Hypothesis?
      RIV/00216224:14210/08:00035316 Článek v odborném periodiku. Jazykověda. angličtina. Česká republika.
      Kamenická, Renata (203 Česká republika, garant, domácí)
      Klíčová slova anglicky: explicitation; implicitation; literary translation; coherence relations; static; dynamic
      Mezinárodní význam: ano
      Recenzováno: ano

      Změnila: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D., učo 458. Změněno: 18. 3. 2012 21:25.

    2007

    1. KAMENICKÁ, Renata. Defining explicitation in translation. Sborník prací Filozofické fakulty Brněnské univerzity, Řada anglistická: Brno Studies in English 33. Brno: Masarykova univerzita v Brně, 2007, roč. 33/2007, č. 1, s. 45-57, 155 s. ISSN 1211-1791.
      URL
      Název česky: Definice překladové explicitace
      Název anglicky: Defining explicitation in translation
      RIV/00216224:14210/07:00033386 Článek v odborném periodiku. Jazykověda. angličtina. Česká republika.
      Kamenická, Renata (203 Česká republika, garant, domácí)
      Klíčová slova anglicky: explicitation; translation; definition; implicitation; specification; generalization; addition; omission
      Mezinárodní význam: ano
      Recenzováno: ano

      Změnila: Mgr. Renata Kamenická, Ph.D., učo 458. Změněno: 18. 3. 2012 21:15.
Zobrazeno: 8. 10. 2024 22:06