NI03_05 Úvod do překladu I

Filozofická fakulta
jaro 2014
Rozsah
0/2/0. 2 kr. Ukončení: z.
Vyučující
Mgr. Martina Donová (cvičící)
Mgr. Adéla Elbel (cvičící)
Mgr. Marta Kostelecká, Ph.D. (cvičící)
Garance
Mgr. Marta Kostelecká, Ph.D.
Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Mgr. Marta Kostelecká, Ph.D.
Dodavatelské pracoviště: Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky – Filozofická fakulta
Rozvrh
Pá 10:50–12:25 VP
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Studenti jsou uvedeni do problematiky překladu z a do nizozemštiny. Na různých druzích textu jsou demonstrovány vybrané problémy překladu, příkladně napětí mezi výchozím a cílovým jazykem nebo překlad reálií. Studenti si osvojí základní překladatelské strategie, naučí se při práci používat slovníky a také internet. Těžištěm je překlad osobních dokumentů a jiných úředních textů. Závěrem je věnována pozornost překladatelské praxi a statutu překladatele.
Osnova
  • I. Úvod, požadavky na studenty, materiály.
  • II. Diskuse o překladu úvodního textu.
  • III. Překlad obchodní korespondence 1.
  • IV. Překlad obchodní korespondence 2.
  • V. Překlad z oblasti turismu 1.
  • VI. Překlad z oblasti turismu 2.
  • VII. Překlad osvětového materiálu (drogy).
  • VIII. Překlad lemmatu z Wikipedie.
  • IX. Osobní dokumenty 1.
  • X. Osobní dokumenty 2.
  • XI. Překlad z oblasti průmyslu.
  • XII. Překladatelská praxe, status soudního tlumočníka.
Literatura
  • FIŠER, Zbyněk. Úkoly současné translatologie. In Sborník prací filozofické fakulty brněnské univerzity. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2001, s. 183-188. ISBN 802102965X. info
  • KUFNEROVÁ, Zlata. Překládání a čeština. Vyd. 1. Jinočany: H & H, 1994, 260 s. ISBN 8085787148. info
  • Folia translatologica : international series of translation studies. Prague: Charles University, 1992. info
Výukové metody
1 hodina přednáška + 1 hodina seminář - individuální a skupinová práce
Metody hodnocení
studenti odevzdáváají na každou hodinu překlad
zápočet je udělen na základě samostatně vypracovaného překladu
Navazující předměty
Další komentáře
Předmět je dovoleno ukončit i mimo zkouškové období.
Předmět je vyučován jednou za dva roky.
Předmět je zařazen také v obdobích podzim 1999, podzim 2001, podzim 2003, jaro 2006, jaro 2008, jaro 2010, jaro 2011, jaro 2012, jaro 2016, jaro 2018, jaro 2020, jaro 2022, jaro 2025.