PdF:DE1A07 Didactic comparisons - Course Information
DE1A07 Selected didactic comparisons of foreign textbooks and aids
Faculty of EducationAutumn 2023
- Extent and Intensity
- 1/1/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
- Teacher(s)
- PhDr. Kamil Štěpánek, CSc. (lecturer)
- Guaranteed by
- PhDr. Kamil Štěpánek, CSc.
Department of History – Faculty of Education
Contact Person: Mgr. Bc. Jitka Lunerová
Supplier department: Department of History – Faculty of Education - Timetable
- Mon 18:00–18:50 učebna 1
- Timetable of Seminar Groups:
DE1A07/01: Wed 15:00–15:50 učebna 4, K. Štěpánek
DE1A07/02: Wed 12:00–12:50 učebna 10, K. Štěpánek - Prerequisites
- Simultaneously (or undergraduate) with the course, the consolidation or supplementation of passive knowledge of the German language required for work in the seminar and completion of the course according to the requirements below should take place in the form of self-study (or by attending language courses). Upon successful completion, you will need to master the reading and translation of thematic texts, passive knowledge of German grammar - its recognition in the text and a handwritten German-Czech dictionary containing at least 200 words with knowledge of the German term.
- Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- History for Education (programme PdF, B-DE3S) (4)
- Course objectives
- At the end of course students should be able to:understand and read German texts. With reference to pedagogical specialization of university education, the professional terminology is practised in didactics.
- Learning outcomes
- At the end of the course students should be able to use the assumed professional terminology. At the end of course students should be able to:understand and read German texts.
- Syllabus
- Konkrétní náplní jednotlivých přednášek je seznámení s didaktickou koncepcí, jazykovými zvláštnostmi, odbornou terminologií zahraničních výukových pomůcek pro dějepis
- Náplň jednotlivých seminářů představuje:
- a)nácvik techniky překladu textů (zejména německých učebnic) pro dějepis ZŠ a jejich komparace s českým textem. b) nácvik techniky analýzy, vyhodnocení metodické koncepce a způsobů uplatnění pomůcek v budoucí výukové praxi.
- německé a rakouské učebnice dějepisu
- německé textové a obrazové pomůcky pro výuku dějepisu
- německé a rakouské metodické časpopisy pro výuku dějepisu
- inspirace pomůckami a anglické francouzské provenience pro výuku dějepisu
- Literature
- required literature
- LABISCHOVÁ, Denisa and Blažena GRACOVÁ. Příručka ke studiu didaktiky dějepisu. Vyd. 1. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, Filozofická fakulta, 2008, 276 s. ISBN 9788073685843. info
- recommended literature
- Handbuch Medien im Geschitsunterricht. Edited by Hans-Jürgen Pandel - Gerhard Schneider. 3. Aufl. Schwalbach/Ts.: Wochenschau Verlag, 2005, 669 s. ISBN 3879204306. info
- not specified
- zadává se v jednotlivých seminářích
- Fachzeitschrift Geschichte lernen | Friedrich Verlag in Zusammenarbeit mit Klett
- Zeitreise : geschichtliches Unterrichtswerk für die sechsstüfige Realschule. Edited by Johann Wolfgang Robl. 1. Aufl. Leipzig: Ernst Klett Schulbuchverlag, 2007, 199 s. ISBN 9783124200907. info
- BAUMBACH, Rudolf. Němčina pro historiky a archiváře. 1. vyd. V Olomouci: Univerzita Palackého, 1998, 83 s. ISBN 8070678828. info
- Teaching methods
- seminars (one hour per week); application of special literature;
- Assessment methods
- The course consists of weekly seminar sessions, students regular and active participation is expected. Students must prepare a presentation (5 - 7 minutes long). This should be done using the relevant language and presentation tools provided in this course.
- Language of instruction
- Czech
- Follow-Up Courses
- Further comments (probably available only in Czech)
- Study Materials
Information on the extent and intensity of the course: 8 hodin. - Teacher's information
- German language students do not have to attend seminars and can prepare to complete the course in the form of self-study. The requirements for reading texts and their translation are identical, but as students in the field of German they are expected to create their own vocabulary in a way appropriate to the focus of the study and expand their vocabulary with professional terminology at a higher level than non-Germanists (ie larger representation of verbs, established phrases, etc. It is urgently recommended that everyone (optionally) keep a parallel dictionary (in parallel with a vocabulary) to consolidate knowledge of general vocabulary, which is also important for translation.
- Enrolment Statistics (Autumn 2023, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/ped/autumn2023/DE1A07