FF:JSSbg45 Translat. Sem. /Up.-Intermed. - Course Information
JSSbg45 Translation Seminar for Upper-Intermediate
Faculty of ArtsAutumn 2016
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: z (credit).
- Teacher(s)
- doc. Mgr. Elena Krejčová, Ph.D. (lecturer)
- Guaranteed by
- doc. Mgr. Pavel Krejčí, Ph.D.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. Mgr. Pavel Krejčí, Ph.D.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts - Timetable
- Thu 10:50–12:25 U14
- Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Bulgarian Language and Literature (programme FF, N-FI) (2)
- Bulgarian Language and Literature (programme FF, N-HS)
- Combined South-Slavonic Studies (programme FF, N-FI)
- Course objectives
- The aim of the course is understanding and translating texts of different styles from Czech to Bulgarian.At the end of the course students should be able to translate different kind of texts
- Syllabus
- 1. Translation of different kind of text from and to Bulgarian language. The basics of interpreting. 2. Basic rules of translations of economical texts. 3. Basic rules of translations of technical texts. 4. Basic rules of translations of religious texts 5. Basic rules of translations of sports texts 6. Basic rules of translations of texts abou travelling 7. Basic rules of translations of texts about social life 8. Basic rules of translations of texts about communications. 9. Basic rules of translations of texts about leisure time 10.Basic rules of translations of texts about politics 11.Basic rules of translations of scientific texts 12. Revision
- Literature
- BĂČVAROV, Janko. Češko-bălgarski rečnik v dva toma. I, A-O : Česko-bulharský slovník ve dvou dílech. I, A-O (Souběž.). Edited by Svetomir Ivančev. Sofija: Trud & Prozoreca, 2002, 820 s. ISBN 954-528-287-8. info
- BĂČVAROV, Janko. Češko-bălgarski rečnik v dva toma. II, P-Ž : Česko-bulharský slovník ve dvou dílech. II, P-Ž (Souběž.). Edited by Svetomir Ivančev. Sofija: Trud & Prozoreca, 2002, 1430 s. ISBN 954-528-343-2. info
- KRIJTOVÁ, Olga. Pozvání k překladatelské praxi : kapitoly o překládání beletrie. Praha: Karolinum, 2000, 74 s. ISBN 807184215X. info
- KUFNEROVÁ, Zlata. Překládání a čeština. Vyd. 1. Jinočany: H & H, 1994, 260 s. ISBN 8085787148. info
- Češko-bălgarski rečnik. Edited by Cvetana Stojanova Romanska. Sofija: Nauka i izkustvo, 1961. info
- HORA, Karel, Jaromír CHAROUS, Růžena NIKOLAEVOVÁ and Bohdan PROŠEK. Bălgarsko-češki rečnik. Edited by Antonín Frinta. 1. vyd. Praha: Nakladatelství Československé akademie věd, 1959, 1070 s. URL info
- Teaching methods
- seminars, class discussions, homework
- Assessment methods
- Oral exam
- Language of instruction
- Bulgarian
- Further Comments
- Study Materials
- Information about innovation of course.
- This course has been innovated under the project "Faculty of Arts as Centre of Excellence in Education: Complex Innovation of Study Programmes and Fields at FF MU with Regard to the Requirements of the Knowledge Economy“ – Reg. No. CZ.1.07/2.2.00/28.0228, which is cofinanced by the European Social Fond and the national budget of the Czech Republic.
- Enrolment Statistics (Autumn 2016, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/autumn2016/JSSbg45