RJ_550 The Russian Phraseology in the Context of Languages and Cultures

Faculty of Arts
Autumn 2016
Extent and Intensity
0/0/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
Teacher(s)
doc. Oleg Fedoszov (lecturer), prof. PhDr. Ivo Pospíšil, DrSc. (deputy)
Guaranteed by
prof. PhDr. Ivo Pospíšil, DrSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Timetable
Mon 10. 10. to Thu 13. 10. each working day 9:10–12:25 A31
Course Enrolment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
The capacity limit for the course is 40 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 0/40, only registered: 0/40, only registered with preference (fields directly associated with the programme): 0/40
fields of study / plans the course is directly associated with
there are 29 fields of study the course is directly associated with, display
Course objectives (in Czech)
Фразеология и идиоматика – это универсальная аномалия языка и речи, без которой ни один язык функционировать не может. Ни одно из известных нам на сегодняшний день определение фразеологии как лингвистической дисциплины, а также ни одна из классификаций языковых единиц, составляющих множество т.н. фразеологизмов (или фразем и идиом) как особой части лексикона некоторого языка, не могут считаться окончательными и бесспорными. При этом „особость” этой области языка и ее универсальность в смысле неизбежного присутствия фразеологии в составе любого известного нам сегодня естественного языка (а также в лексиконе многих искусственных языков, например, эсперанто) ни у кого не вызывает сомнений. Противоречие видится также в общеизвестности древней дихотомии „аналогии и аномалии” (а фраземы – это аномалии лексикона), и в молодости фразеологии как науки.
Данная ситуация связана с тем, что сложность и комплексность предмета этой науки находится в контрасте с ограниченностью лингвистических познаний о природе этого предмета. Это в свою очередь делает фразеологическую науку очень увлекательной и привлекательной областью изучения языка.
Для осмысления сложных взаимоотношений между лексиконом и грамматикой, между фразеологией и синтаксисом необходимо проглублять наши знания о природе фразеологии и природе самого языка. Существующие грамматики неспособны дать систематическое описание языка, в котором примарными являются семантические правила, предшествующие формальным. Четкая формулировка открытых вопросов и нерешенных проблем должна быть дана на фоне общего представления о том, как мало еще познан язык и его законы.
Syllabus (in Czech)
  • 1. Вошь на аркане, блоха на цепи (Внутренняя форма зоонимных фразем)
  • 2. Щелкопер и жупел, переговорщики и посадки (К вопросу о роли идиоматики в современном политическом дискурсе)
  • 3. Ксенофобия в зеркале фразеологии
  • 4. Бирюком жить и волком смотреть (О роли ключевых компонентов в идиоматике)
  • 5. Сдвиги в узусе лексической сочетаемости (Динамика коллокаций в русском языке XIX века)
  • 6. Вода, человек, «проклятые вопросы» фразеологии и пражская школа (Гидро-фразеологическая экскурсия по Будапешту и Венгрии)
  • 7. Решето, вода кипяченая и сырая, «бычья кровь», салями и прочая фразеологическая кухня
  • 8. «Отречемся от старого мира, Отряхнем его ПРАХ с наших ног!» („Историческая память” слова в лексике и во фразеологии)
Assessment methods (in Czech)
Písemné kolokvium.
Language of instruction
Russian
Further comments (probably available only in Czech)
Study Materials
The course is taught only once.
General note: termín blokového kurzu: 10.-14. 10. 2016, vždy 9:10-12:25.
Information on the extent and intensity of the course: 5 blokových přednášek (celkem 20 hodin).

  • Enrolment Statistics (recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/autumn2016/RJ_550