FF:RSb006 Language Practice VI - Course Information
RSb006 Language Practice VI
Faculty of ArtsSpring 2022
- Extent and Intensity
- 0/4/0. 5 credit(s). Type of Completion: zk (examination).
- Teacher(s)
- Mgr. Maksim Dyumin (seminar tutor)
PhDr. Taťána Juříčková, Ph.D. (seminar tutor) - Guaranteed by
- PhDr. Taťána Juříčková, Ph.D.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts - Timetable of Seminar Groups
- RSb006/01: Tue 10:00–11:40 L34, Thu 12:00–13:40 B2.22, M. Dyumin, T. Juříčková
RSb006/02: Mon 10:00–11:40 L31, Thu 14:00–15:40 B2.43, M. Dyumin, T. Juříčková - Prerequisites (in Czech)
- RSb005 Language Practice V
- Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Russian Cultural Studies (programme FF, B-RS_)
- Russian Studies (programme FF, B-RS_) (2)
- Russian for Social Practice (programme FF, B-RS_)
- Course objectives
- Language exercises are focused on the vocabulary building, improvement of communication and expression abilities in the field of Russian realia (music, painting, architecture). Special attention is paid to explaining the lexical and syntactic compatibility of Russian prefixed verbs; the relations between syntactic compatibility of the word and its semantic structure; the identification of implicit semantic components. The language material of certain exercises is methodically arranged according to increasing complexity: the explanation of the meaning, the multiple choice, understanding of stylistic applicability, problematic syntactical verb patterns. The exercises are further focused on problematic synonym verbs from the translation point of view; combinatorial possibilities of verbs; choosing the stylistically correct equivalent when translating. It is expected to further develop students’ communicative abilities in Russian, focusing on overcoming the obstacles imposed by Czech-Russian interference in grammar and lexical field. The language practice includes the knowledge of Russian cultural realia, reading, interpretation, and translation of original Russian imaginative literature and specific texts.
- Learning outcomes
- After finishing the course, the student will be able:
- to choose a stylistically correct prefixed verb while translating;
- to correctly use constructions and figures of speech typical for colloquial Russian (for everyday communication in colloquial standard language);
- to absorb the material and to know how to use and combine it according to the situation;
- to respond quickly during the dialog or translation;
- to manage the written language;
- to communicate on the discussed topics;
- to use the discussed vocabulary. - Syllabus
- 1. The verbal aspects of the prefixed verb “rabotať”, the Czech–Russian interference while translating.
- 2. The verbal aspects of the prefixed verb “smotreť”, stylistic differences, the Czech–Russian interferences while translating.
- 3. The lexical-semantic exercises focused on explanatory semantization. The verb „stat’”.
- 4. The explanation of the lexical and syntactic compatibility of Russian prefixed verbs.
- 5. The verb „stupit’“. The constructions and figures of speech typical for colloquial Russian.
- 6. The verb „chitat’“.
- 7. The verb „lit’“. The lexical base for the topic “You and Your Character.”
- 8. The topic „Color and Dressing“. Compliments, idioms and proverbs related to the topic.
- 9. The topic „Nature Doesn’t Have Bad Weather. Climate and Seasons”.
- 10. The semantic training in interlingual homonymy (the Czech–Russian interference while translating).
- 11. The lexical base for the topic “Everybody Is Beautiful in Their Own Way”.
- 12. The revision of the learned prefixed verbs.
- Speaking Topics:
- 1. Feelings and emotions.
- 2. Traditional and Nontraditional Medicine.
- 3. The Minority groups in Russia.
- 4. The Mass Media Yesterday and Today.
- 5. The Kinds of Art; The Visual Arts and its classification; the Work of Art Perception.
- Literature
- Dolgich I.A. Sovremennyj russkij jazyk. Leksika i frazeologija. M., 2006 – ISBN 5-211-05188-2
- Petruchina Je.V., Russkij glagol: kategorii vida i vremeni (v kontekste sovremennych lingv. Issledovanij). M., 2009
- Russkij jazyk. Učebnik pod red. Gerasimenko N.A. Moskva: 2017. - 496 stran
- MOKIJENKO, V. M. Slovar' sravnenij russkogo jazyka: 11 000 jedinic. SanktPeterburg : "Norint", 2003. 603 s. ISBN 5-7711-0153-2.
- Lobanova N.A, Slesareva I.P. Učebnik russkogo jazyka dlja inostrannych studentov- filologov. M. Ruský jazyk, 1989
- JANEK, Adam and Julija MAMONOVA. Učebnice současné ruštiny : vhodné i pro samouky. Vyd. 1. Brno: Computer Press, 2011, 410 s. ISBN 9788025128596. info
- Teaching methods
- Regular practical training of oral and written speech. Supplementary tests. Vocabulary building—translating. Deepening knowledge about the realia—papers.
- Assessment methods
- The final supplementary test.
- Language of instruction
- Russian
- Further comments (probably available only in Czech)
- Study Materials
The course is taught annually.
General note: zápočet se skládá z písemné (dvousemestrové) a ústní části.
- Enrolment Statistics (Spring 2022, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2022/RSb006