Vpriprava Preparation for practical interpreting and translations from Vietnamese

Faculty of Arts
Spring 2023
Extent and Intensity
0/0/0. 5 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
Teacher(s)
Mgr. Julie Lien Vrbková (lecturer)
Mgr. Michal Schwarz, Ph.D. (alternate examiner)
Guaranteed by
Mgr. Michal Schwarz, Ph.D.
Department of Mongolian, Korean and Vietnamese Studies – Asia Studies Centre – Faculty of Arts
Contact Person: Mgr. Michal Schwarz, Ph.D.
Supplier department: Department of Mongolian, Korean and Vietnamese Studies – Asia Studies Centre – Faculty of Arts
Timetable
Tue 28. 3. 12:00–13:40 J21
Prerequisites
third or higher year of study of Vietnamese language
Course Enrolment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
The goal of this course is to support development of interpreting and translation skills in higher and final stage of the study.
Learning outcomes
At the end of this course a student will be able to manage selected model situations during interpreting and translations from Vietnamese language.
Syllabus
  • 1) Explanation of cultural and linguistical specifics influencing interpreting and translations from Vietnamese to European languages
  • 2) Practical training of interpreting and translation of texts
  • 3) Consecutive and simultaneous interpreting
  • 4) Differences between community and legal interpreting
  • 5) Checking of own individual interpeting skills
  • 6) Assessment of individual target level of interpreting / translations and practical steps for its accomplishment
Literature
  • Vrbková, Julie Lien (2019): „Vietnamský pohled na český jazyk.“ In Sborník Asociace učitelů češtiny jako cizího jazyka 2019. Praha: Akropolis, 2019.
  • Levý, J.: Umění překladu. Praha: Ivo Železný, 1998. 390 s.
  • Vaňková I., Nebeská I., Saicová Římalová L., Šlédrová, J.: Co na srdci to na jazyku. 1. vyd. Praha: Karolinum, 2005. 343 s.
  • Kuffnerová Z., Poláčková M a kol.: Překládání a čeština. 1. vyd. Praha: H&H, 1994. 260 s.
  • Nguyen Phan Canh: Základy vietnamštiny. 1. vyd. Praha: SPN, 1984. 408 s.
Teaching methods
Lecture, practical training in interpreting and translation, training of communite interpreting, consultations and discussions.
Assessment methods
Translation of written text
Language of instruction
Czech
Further comments (probably available only in Czech)
Study Materials
The course is taught each semester.
Information on the extent and intensity of the course: blokový ekvivalent pravidelné výuky.
The course is also listed under the following terms Spring 2024, Autumn 2024, Spring 2025.
  • Enrolment Statistics (Spring 2023, recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2023/Vpriprava