FF:FJPR013 Teorie překladu aplikace - Informace o předmětu
FJPR013 Teorie překladu - aplikace
Filozofická fakultajaro 2018
- Rozsah
- 1/1. 5 kr. Ukončení: zk.
- Vyučující
- PhDr. Zuzana Raková, Ph.D. (přednášející)
- Garance
- PhDr. Zuzana Raková, Ph.D.
Dodavatelské pracoviště: Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta - Rozvrh
- Po 14:10–15:45 G32
- Předpoklady
- Doporučeno pro studenty 2. semestru Překladatelství francouzského jazyka.
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je otevřen studentům libovolného oboru.
Předmět si smí zapsat nejvýše 25 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/25, pouze zareg.: 0/25, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/25 - Cíle předmětu
- Přednáška bude věnována výkladu hlavních bodů několika vybraných současných evropských a světových teorií překladu a prohloubení učiva z kurzu FJPR001 : a) dějiny překladu jako vědní disciplína b) deskriptivní translatologická studia a teorie polysystému c) feministické přístupy k překladu. Seminář bude sloužit také jako metodologická průprava pro psaní translatologických diplomových prací.
- Výstupy z učení
- Student bude schopen aplikovat ve vlastním výzkumu znalosti z vybraných současných evropských a světových teorií překladu : a) dějiny překladu jako vědní disciplína b) deskriptivní translatologická studia a teorie polysystému c) feministické přístupy k překladu. Student bude také metodologicky připraven pro psaní translatologických diplomových prací.
- Osnova
- 1/ Přednáška bude věnována výkladu hlavních bodů několika vybraných současných evropských a světových teorií překladu a prohloubení učiva z kurzu FJPR001 : a) dějiny překladu jako vědní disciplína a metodologie jejího výzkumu b) deskriptivní translatologická studia a teorie polysystému c) feministické přístupy k překladu. 2/Seminář bude sloužit mj. jako metodologická průprava pro psaní translatologických diplomových prací.
- Literatura
- MALINGRET, Laurence : Stratégies de traduction : les Lettres hispaniques en langue française. Artois Presses Université, Arras, 2002.
- SAPIRO, Gisèle (dir.) : Translatio. Le marché de la traduction en France à l´heure de la mondialisation. CNRS Éditions, Paris, 2008.
- ŠIMEČEK, Zdeněk, TRÁVNÍČEK, Jiří: Knihy kupovati… Dějiny knižního trhu v českých zemích. Academia, Praha, 2014.
- HORÁK, Vadim: Jules Verne v nakladatelství Jos. R. Vilímek, Thyrsus, Praha, 2005.
- Sherry Simon : Gender in Translation. Routledge, London and New York, 1996.
- WÖGERBAUER, Michael - PÍŠA, Petr - ŠÁMAL, Petr - JANÁČEK Pavel a kol. V obecném zájmu: cenzura a sociální regulace literatury v moderní české kultuře 1749-2014. 2 sv. Academia: Ústav pro českou literaturu AV ČR, Praha, 2015.
- VIMR, Ondřej. Historie překladatele. Cesty skandinávských literatur do češtiny (1890-1950). Pistorius & Olšanská, Příbram, 2014.
- ZACH, Aleš. Stopami pražských nakladatelských domů. Thyrsus, Praha, 1996.
- GOUANVIC, Jean-Marc : Pratique sociale de la traduction. Le roman réaliste américain dans le champ littéraire français (1920-1960). Artois Presses Université, Arras, 2007.
- PISTORIUS, Vladimír: Jak se dělá kniha. Paseka, Praha- Litomyšl, 2005.
- PYM, Anthony. Method in translation history. 1st pub. Manchester: St. Jerome Publishing, 1998, xiv, 220. ISBN 1900650126. info
- TOURY, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 1995, 311 s. Benjamins Translation Library. ISBN 9027221456. info
- Výukové metody
- 1/ Přednáška bude věnována výkladu hlavních bodů několika vybraných současných evropských a světových teorií překladu : a) funkcionalistické přístupy k překladu, zejména teorie skoposu b) deskriptivní translatologická studia a teorie polysystému c) dějiny překladu jako vědní disciplína. 2/ Seminář bude zaměřen na aplikaci hlavních teoretických postulátů vybraných teorií na konkrétních překladatelských úkolech a problémech. Seminář bude sloužit také jako metodologická průprava pro psaní translatologických diplomových prací.
- Metody hodnocení
- Projekt - seminární práce odevzdaná týden před začátkem zápočtového týdne, v rozsahu cca 15 stran. Téma projektu bude zaměřeno na ověření platnosti některých konkrétních hypotéz teorie polysystému na konkrétním korpusu originálních a přeložených textů.
- Vyučovací jazyk
- Francouzština
- Další komentáře
- Předmět je vyučován každoročně.
- Statistika zápisu (nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2018/FJPR013