FF:NJII_3250 Translations - Course Information
NJII_3250 Translations
Faculty of ArtsAutumn 2014
- Extent and Intensity
- 0/2. 4 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
- Teacher(s)
- PhDr. Anna Marie Halasová, Ph.D. (seminar tutor)
- Guaranteed by
- PhDr. Anna Marie Halasová, Ph.D.
Department of German, Scandinavian and Netherland Studies – Faculty of Arts
Supplier department: Department of German, Scandinavian and Netherland Studies – Faculty of Arts - Timetable
- each even Thursday 14:10–15:45 K12 nerezervovat
- Prerequisites
- NJI_27 Final Exam - Bachelor
Am Ende des Kurses werden die Studierenden im Stande sein, Sachtexte aus den u. a. Bereichen zu übersetzen. Es geht um Texte aus dem Bereich der Administration und des Geschäftsverkehrs, der Publizistik, der Technik des Rechtswesens und der Wissenschaft behandelt. Man wird sowohl aus dem Deutschen ins Tschechische, wie auch umgekehrt übersetzen. - Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
The capacity limit for the course is 20 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 0/20, only registered: 0/20, only registered with preference (fields directly associated with the programme): 0/20 - fields of study / plans the course is directly associated with
- there are 9 fields of study the course is directly associated with, display
- Course objectives
- At the end of the course students schould be able to: translate texts of nonfiction discourse. There are the texts of administration, busyness, journalism, technology law and science to be threated in the course. The students will translate these types of texts from German into Czech and vice versa.
- Syllabus
- Translation of the nonfictional discourse Translation of the texts of administration and busyness Translation of the journalistic texts Translation of the technological texts Translation of the technological texts Translation of the scientific discourse
- Literature
- Der große Duden : Rechtschreibung (Variant.) : Der grosse Duden : Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdwörter. info
- Duden : deutsches Universalwörterbuch : [A-Z] (Variant.) : Deutsches Universalwörterbuch : [A-Z] : Deutsches Universalwörterbuch : [A-Z] [Drosdowski, 1996]. Edited by Günther Drosdowski. info
- Duden (Variant.) : Der Duden in 10 Bänden : das Standartwerk zur deutschen Sprache. info
- Stilwörterbuch der deutschen Sprache : die Verwendung der Wörter im Satz (Variant.) : Duden : Stilwörterbuch der deutschen Sprache : die Verwendung der Wörter im Satz [Drosdowski, 1970] : Duden : Stilwörterbuch der deutschen Sprache : die Verwendung der. info
- PÜSCHEL, Ulrich. Duden : wie schreibt man gutes Deutsch? : Wie schreibt man gutes Deutsch? (Variant.). 2., vőllig neu bearbeitete A. Mannheim: Dudenverlag, 2000, 222 s. ISBN 3-411-49723-8. info
- FLÍDROVÁ, Helena, Milena MACHALOVÁ and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Cvičebnice překladatelství a tlumočnictví. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1998, 258 s. ISBN 807067797X. info
- WILLSON, Amos Leslie. Übersetzen als Hochstapelei. Mainz: Akademie der Wissenschaften und der Literatur, 1982, 10 s. ISBN 3-515-03745-4. info
- WOLF, Friedrich. Technik des Übersetzens : English und Deutsch : eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium. München: Max Hueber Verlag, 1969. info
- Teaching methods
- Students translates the texts into German and Czech.
- Assessment methods
- 3 translations during the course (homework), final project (translation)
- Language of instruction
- German
- Further Comments
- Study Materials
- Enrolment Statistics (Autumn 2014, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/autumn2014/NJII_3250