k 2012

When black is not black and white is not white: Adjectives of colour in multi-word names of biological taxons

VOGEL, Radek

Základní údaje

Originální název

When black is not black and white is not white: Adjectives of colour in multi-word names of biological taxons

Název česky

Když černá není černá a bílá není bílá: Adjektiva denotující barvu ve víceslovných názvech biologických taxonů

Autoři

Vydání

3rd International Conference of English and American Studies - SILSE 2012, 2012

Další údaje

Jazyk

angličtina

Typ výsledku

Prezentace na konferencích

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Organizační jednotka

Pedagogická fakulta

Klíčová slova česky

taxon; adjektiva denotující barvu; významy adjektiv; botanické a zoologické názvosloví

Klíčová slova anglicky

taxon; adjectives denoting colour; senses of adjectives; botanical and zoological nomenclature

Příznaky

Mezinárodní význam
Změněno: 1. 3. 2013 17:27, Mgr. Radek Vogel, Ph.D.

Anotace

V originále

Words in a language can be used in meanings which deviate from their denotations. Examples of this phenomenon are various figures of speech or idioms. Also some botanical and zoological taxons in English include attributively used adjectives of colour but these adjectives obviously do not denote the physically definable and perceptible colours of the corresponding referents. Colour adjectives here are either used to refer to some other specific properties of the plants and animals, being only loosely associated with colour and often implying some kind of contrast to other taxons, or the colour relates only to one part or development stage of these entities. The paper analyses various senses of adjectives black, white, blue and red in biological multi-word terms, comparing them with the onomatological approach adopted in corresponding Czech and Latin nomenclatures. The interpretation of findings supports the claim that English naming tends to be vaguer than that of the compared languages, and that a link may be established in this respect to the analytic character of the English language.

Česky

Slova mohou být v jazyce použita ve významech odlišných od jejich denotace. Příkladem tohoto jevu jsou různé jazykové figury nebo idiomy. Také některé botanické a zoologické taxony v angličtině obsahují adjektiva označující barvu použitá jako atributy ve víceslovných názvech taxonů, avšak evidentně v nich nedenotují fyzikálně definovatelné a pozorovatelné barvy odpovídajících referentů. Adjektiva barev zde buď odjklazují k jiným specifickým vlastnostem rostilin a živočicjů, s barvou souvisejí jen volně a často implikují nějaký kontrast s jinými taxony, anebo se barva vztahuje jen k části nebo vývojovému stádiu těchto taxonů.