MAREČEK, Zdeněk. Prager und Brünner deutschsprachige Literatur der Jahrhundertwende. In veřejná přednáška, Wydzial Filologiczny, Instytut Filologii Germanskiej, Wrocław. 2012.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Prager und Brünner deutschsprachige Literatur der Jahrhundertwende
Název česky Pražská a brněnská německy psaná literatura kolem roku 1900
Název anglicky German literatur in Prague and Brno around 1900
Autoři MAREČEK, Zdeněk.
Vydání veřejná přednáška, Wydzial Filologiczny, Instytut Filologii Germanskiej, Wrocław, 2012.
Další údaje
Originální jazyk němčina
Typ výsledku Vyžádané přednášky
Obor Písemnictví, masmedia, audiovize
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova česky Češi, Němci, Židé, spolky, nacionalismus, noviny a časopisy, překlady, divadlo, národní stereotypy,
Klíčová slova anglicky Czechs, Germans, Jews, clubs and societies, papers and journals, translations, theatre, national stereotypes
Změnil Změnil: PhDr. Zdeněk Mareček, Ph.D., učo 2383. Změněno: 8. 11. 2016 12:41.
Anotace
Spannungen zwischen Tschechen, Deutschen und Juden prägten den literarischen Diskurs sowohl in Prag als auch in Brünn. In Prag verfügten zwar Deutsche und deutschsprachige Juden über hervorragende Kulturinstitutionen, waren jedoch nur noch eine Minderheit von etwa 7%, während in Brünn die Vorherrschaft der deutschen Kultur in der Zeit der ersten Veröffentlichungen von Robert Musil um 1900 für die Tschechen noch erdrückend war. Deutsche Vereine, Zeitungen und Zeitschriften waren hier deutlicher antitschechisch eingestellt. In Brünn fehlte die bilinguale jüdische Schicht, die zwischen den Deutschen und Tschechen vermittelt hätte. Nationale Stereotypen sind allerdings in beiden Städten realtiv ähnlich.
Anotace česky
Napětí mezi Čechy, Němci a Židy spoluvytvářelo literární diskurs jak v Praze, tak i v Brně. Jen Praze už byli Němci a německy mluvící Židé sedmiprocentní minoritou, disponující ovšem skvělými kulturním insitucemi, zatímco V Brně v době prvních literárních publikací Roberta Musila (1900) byla nadvláda německé kultury ještě výrazná. Jejich spolky, noviny a časopisy byly výrazněji protičeské. V Brně chyběla bilingvní literární vrstva židovská, která by mezi oběma literaturami zprostředkovala. Národní stereotypy však najdeme u německých autorů v obou městech podobné.
Anotace anglicky
The tension among the Czech, German, and Jewish communities contributed to the variety of the literary life in both Prague and Brno at the end of the 19th century. Whereas in Prague, Germans were a minority of 7 per cent, albeit with well-established institutions, Brno was largely German-speaking in 1900, when Robert Musil emerged as an author. In contrast to Prague, Brno-based clubs, newspapers, and magazines were more expressly anti-Czech, perhaps due to the lack of a bilingual Jewish mediators. The stereotypes employed in both Brno and Prague are similar, though.
VytisknoutZobrazeno: 25. 7. 2024 22:48