2012
Češskije perevody russkich antiutopičeskich proizvedenij (od Zamjatina do Kabakova)
MILON, JosefZákladní údaje
Originální název
Češskije perevody russkich antiutopičeskich proizvedenij (od Zamjatina do Kabakova)
Název anglicky
Czech Translations of Russian Anti-Utopian Works (from Zamyatin to Kabakov)
Autoři
MILON, Josef (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
Novaja rusistika, Brno, Česká asociace slavistů, 2012, 1803-4950
Další údaje
Jazyk
ruština
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV
RIV/00216224:14210/12:00063241
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
antiutopie; překladatelská tradice; Zamjatin; Kabakov
Klíčová slova anglicky
dystopia; antiutopia; Zamyatin; Kabakov
Štítky
Příznaky
Recenzováno
Změněno: 15. 4. 2013 23:03, Martin Svora
V originále
Nastojaščij doklad kasajetsja češskich perevodov russkich tekstov antiutopičeskogo charaktera. Dajotsja obzor i analiz russkich rasskazov i romanov antiutopičeskogo žanra, kotoryje, blagodarja ich perevodam na češskij, stali čast'ju češskoj kul'tury. Special'noje vnimanije udeljajetsja objasneniju termina "antiutopija" v češskoj i russkoj literaturovedčeskoj tradicii, i romanu E. Zamjatina "My", kak etalonu žanra.
Česky
Předkládaná stať se dotýká českých překladů ruských antiutopických textů. Zvláštní pozornost je věnována Zamjatinově románu My a taktéž chápání pojmu antiutopie v české a ruské literární tradici.
Anglicky
Presented paper deals with the Czech translations of Russian dystopian texts. It gives overview and analysis of the Russian short stories and novels, that become – due to their translations – well-known in the Czech cultural sphere. Distinct attention to the Evgenyi Zamyatin's novel We is given. The article is focused on the explanation of the term "dystopia" in different geocultural locations, especially in the Czech and Russian tradition, too.