2012
Literatura slavjan Franka Wollmana i russkaja literatura (Razmyšlenija po povodu novogo češskogo izdanija izvestnoj knigi).
POSPÍŠIL, IvoZákladní údaje
Originální název
Literatura slavjan Franka Wollmana i russkaja literatura (Razmyšlenija po povodu novogo češskogo izdanija izvestnoj knigi).
Název česky
Slovesnost Slovanů a ruská literatura
Název anglicky
The Literature of the Slavs and Russian literature
Autoři
POSPÍŠIL, Ivo (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
Voronež, Universalii russkoj literatury. 4, od s. 185-196, 12 s. 2012
Nakladatel
Izdatel'sko-poligrafičeskij centr „Naučnaja kniga“
Další údaje
Jazyk
ruština
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
Písemnictví, masmedia, audiovize
Stát vydavatele
Rusko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
tištěná verze "print"
Kód RIV
RIV/00216224:14210/12:00063398
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
ISBN
978-5-4446-0116-7
Klíčová slova česky
Slovesnost Slovanů Franka Wollmana a jeho koncepce slovanských literatur; pozice ruské literatury; komparativní přístup
Klíčová slova anglicky
Frank Wollmans Literature of the Slavs and his conception of Slavonic literatures; the position of Russian literature; the comparative approach
Štítky
Změněno: 16. 4. 2013 00:31, Martin Svora
V originále
Avtor nastojaščej staťji zanimajetsja dominantnymi razdelami zanovo pereizdannoj knigi Franka Vollmana Literatura slavjan, analiziruja poziciju russkoj literatury i jeje koncepciju v upomjanutoj knige.
Česky
Autor přítomné stati se zabývá dominantními částmi nově reeditované knihy Franka Wollmana Slovesnost Slovanů, analyzuje pozici ruské literatury a její koncepci v uvedené knize.
Anglicky
The author of the present article deals with the dominant parts of the newly re-edited book The Literature of the Slavs by the Czech historian and theorist of literature, folklorist and famous comparatist Frank Wollman (1888-1969). His link to his teacher Matija Murko (1861-1952), whose Russian study stay was substantial for his methodological orientation, connected him prevalently with South-Slavonic literatures, especially Slavonic folklore he collected in the Balkans and in Slovakia (fairy-tales published in 3 volumes only in the recent decade). F. Wollman understood Russian literature as an integral part of Mediterranean, European and Slavonic complex which has had both allochthonous and autochthonous bases. Its aesthetic rise is associated with the Western impact in the 18th century; though Wollman is not prepared to explicate this qualitative process in its complexity and depth and traditionally points out the French-German-Polish-“West-Russian” textual, genre and poetic influence, though he also grasped the North-South axis which has been of great importance. Thus, Wollman – although his main interest was not mainly Russian literature and he did not quite catch its „miraculous“ rise, placed it in a wider Slavonic comparative relations which are sometimes being forgotten even nowadays.