W 2012

Vertaalatelier Brno

KOSTELECKÁ, Marta, Sofie Rose-Anne W. ROYEAERD a Martina VELIKÁ

Základní údaje

Originální název

Vertaalatelier Brno

Název anglicky

Translation Workshop Brno

Autoři

KOSTELECKÁ, Marta (203 Česká republika, garant, domácí), Sofie Rose-Anne W. ROYEAERD (56 Belgie, domácí) a Martina VELIKÁ (203 Česká republika, domácí)

Vydání

2012

Další údaje

Jazyk

nizozemština

Typ výsledku

Uspořádání workshopu

Obor

Písemnictví, masmedia, audiovize

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Kód RIV

RIV/00216224:14210/12:00063487

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

Klíčová slova anglicky

Dutch; literary; translation workshop
Změněno: 13. 4. 2013 10:47, Mgr. Vendula Hromádková

Anotace

V originále

Deze driedaagse workshop vond van 10 t/m 12 mei 2012 plaats aan de Masaryk Universiteit in Brno. Aan de workshop hebben 16 studenten uit de vakgroepen in Brno, Bratislava, Praag en Olomouc meegedaan en ze hebben een vertaling van het boek Iep van de Vlaams/Nederlandse schrijfster van kinder- en jeugdboeken Joke Van Leeuwen voorbereid. Tijdens de worskhop kregen ze lezingen over translatologie en jeugdboeken door Adam Bžoch, Zbyněk Fišer en Luisa Nováková en ze hebben hun vertaling besproken met de vertalers van het Nederlands Veronika ter Harmsel Havlíková en Adam Bžoch in een aantal workshops. De workshop was afgesloten met een openbare literaire avond waarin de studenten hun vertalingen presenteerden.

Anglicky

A workshop of literary translation for the Czech and Slovak students of Dutch from the departments in Brno, bratislava, Olomouc and Prague. The students translated fragments from the book Iep by Joke Van Leeuwen and these fragments were discussed during the workshops with renowned translators to Czech and Slovak: Veronika ter Harmsel Havlíková and Adam Bžoch respectively. Besides the students participated on lectures on translatology and literature for children by Zbyněk Fišer, Adam Bžoch and Luisa Nováková. The whole workshop was closed by a literary evening for public where the translated fragments were presented to public.