HOFFMANNOVÁ, Jana a Ivana KOLÁŘOVÁ. Se vám to nelíbí? Jednoslabičné začátky českých výpovědí/dialogických replik: v běžně mluvené češtině a beletristické stylizaci. Korpus - Gramatika - Axiologie. Hradec Králové: UHK, Pedagogická fakulta a ÚJČ AV ČR, 2013, roč. 07/2013, č. 1, s. 36-47. ISSN 1804-137X.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Se vám to nelíbí? Jednoslabičné začátky českých výpovědí/dialogických replik: v běžně mluvené češtině a beletristické stylizaci
Název česky Se vám to nelíbí? Jednoslabičné začátky českých výpovědí/dialogických replik: v běžně mluvené češtině a beletristické stylizaci
Název anglicky Se vám to nelíbí? One-syllable words at the beginning of utterances/turns in Czech: colloquial Czech and literary stylization
Autoři HOFFMANNOVÁ, Jana (203 Česká republika, garant) a Ivana KOLÁŘOVÁ (203 Česká republika, domácí).
Vydání Korpus - Gramatika - Axiologie, Hradec Králové, UHK, Pedagogická fakulta a ÚJČ AV ČR, 2013, 1804-137X.
Další údaje
Originální jazyk čeština
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW URL
Kód RIV RIV/00216224:14410/13:00068574
Organizační jednotka Pedagogická fakulta
Klíčová slova anglicky clitics - elipsis - word order - utterance - turn - spoken expression - fictional dialogue - internet chat communication
Příznaky Recenzováno
Změnil Změnila: Dana Nesnídalová, učo 831. Změněno: 25. 4. 2014 11:36.
Anotace
Při stylizaci spontánního, nepřipraveného, expresivního mluveného projevu v současných uměleckých textech (prozaických, dramatických, ale i např. v komiksech) vystupují do popředí jako jeden z nejvýraznějších syntaktických rysů „jambické“ začátky výpovědí, resp. replik jednoslabičnými slovy se, si, sem, sme, ste, mě, mi, tě, ti, bych, by… Sgall a Hronek (1992) je označují jako příklonky, resp. předklonky; podle J. Tomana (2002) či A. Svobody (2002) nejde o klitika, všichni zmínění autoři tu však uvažují o výsledcích slovosledné inverze (Se mu to nepovedlo = Nepovedlo se mu to) nebo procesů eliptických (Bych si taky myslel = To bych si taky myslel). Ve hře jsou však zřejmě i další motivace, např. fonetické, související se specifickými technikami mluveného projevu. Za pozornost stojí i vztah elize/nevyjádřenosti u já byl doma – sem byl doma; nebo homonymie počátkového si, které může být jak zvratným zájmenem (si nemysli), tak tvarem slovesa být (si jí to řekla?). Častý je tento typ začátků podle našich výzkumů např. i v komunikaci mladých lidí na chatu, tj. v psaných textech silně ovlivněných projevy mluvenými. Rády bychom s pomocí korpusů mluvené češtiny zjistily, zda tyto „jambické“ začátky výpovědí / replik představují výrazný a neodlučitelný znak současné mluvené češtiny, autentických českých dialogů – nebo zda jde spíše o určitý mýtus, vydatně živený českými beletristy, kteří usilují o stylizaci ležérního vyjadřování. K tomuto účelu využijeme i data z beletristických textů obsažených v ČNK (SYN2000, SYN2005, SYN2010) a zaměříme se na dialogy postav.
Anotace anglicky
In the stylization of spontaneous, non-prepared spoken expression in contemporary literary texts (including prose, drama, and even comics), one of the most striking syntactic elements to emerge is the one-syllable word (se, si, sem, sme, ste, mě, mi, tě, ti, bych, by…) at the beginning of an utterance or turn. Sgall and Hronek (1992) call these words enclitics or proclitics, though according to J. Toman (2002) or A. Svoboda (2002) they are not clitics. However, all of these authors consider them to be the result of word-order inversion (Se mu to nepovedlo = Nepovedlo se mu to) or of processes of ellipsis (Bych si taky myslel = To bych si taky myslel). Yet there are likely also other motivations, e.g. phonetic ones related to the specific techniques of spoken expression. This type is common in our research, for example, in the communication of young people engaging in internet chat, i.e. in written texts strongly influenced by spoken expression. With the help of corpora of spoken Czech and literary texts from the Czech National Corpus (SYN2000, SYN2005, SYN2010), the authors found that these one-syllable beginnings of utterances or turns are a striking and non-detachable sign of contemporary colloquial Czech, of authentic Czech dialogues – and thus not merely a myth heavily sustained by Czech authors of literary texts, who make efforts to stylize casual expression.
VytisknoutZobrazeno: 11. 5. 2024 22:14