J 2013

Kde domov můj

SEKVENT, Karel

Základní údaje

Originální název

Kde domov můj

Název česky

Kde domov můj

Název anglicky

Where is my home

Autoři

SEKVENT, Karel

Vydání

Kultúra slova, Bratislava (Slovensko), Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV Bratislava, 2013, 0023-5202

Další údaje

Jazyk

slovenština

Typ výsledku

Článek v odborném periodiku

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Slovensko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Označené pro přenos do RIV

Ano

Kód RIV

RIV/00216224:14410/13:00069349

Organizační jednotka

Pedagogická fakulta

Klíčová slova česky

státní hymna České republiky; tázací věta; oznamovací vedlejší věta příslovečná místní

Klíčová slova anglicky

Czech national anthem; interrogative sentence; affirmative sentence complement local

Příznaky

Recenzováno
Změněno: 8. 3. 2014 17:27, doc. PhDr. Karel Sekvent, CSc.

Anotace

V originále

V slovenskom i v českom prostredí sa názov štátnej hymny Českej republiky Kde domov můj niekedy chápe ako opytovacia veta a píše sa s otáznikom. Toto ponímanie pretrváva už dlhé desaťročia a preniká aj do ďalších jazykov. Rozbor historického kontextu jej vzniku, ideový a jazykový rozbor textu hymny ukazuje, že je to neopodstatnené. Nejde o opytovaciu vetu, ale o oznamovaciu vedľajšiu vetu príslovkovú miestnu. Písať otáznik za názvom a za prvými veršami textu je zavádzajúce.

Česky

V slovenském i v českém prostředí se název státní hymny České republiky Kde domov můj někdy chápe jako tázací věta a píše se s otazníkem. Toto pojetí přetrvává už dlouhá desítiletí a proniká i do dalších jazyků. Rozbor historického kontextu jejího vzniku, ideový a jazykový rozbor textu hymny ukazuje, že je to neopodstatněné. Nejde o tázací větu, ale o oznamovací vedlejší větu příslovečnou místní. Psát otazník za názvem a prvními verši textu je zavádějící.

Anglicky

In the context of Czech and Slovak environments, the title of the Czech national anthem Where is my home has been sometimes understood as a question. Such an understending has been around for decades and infiltrated other languages. The analysis of the historical context of the origine, the ideological and linguistic investigation of the text show that this is unsubstantiated. It is not a interrogative sentence, but a affirmative subordinate sentence complement local. To write a question mark after the title and the first line of verses is misleading.

Přiložené soubory