2013
Česká substantivní deminutiva ve světle korpusových dat
KÁŇA, TomášZákladní údaje
Originální název
Česká substantivní deminutiva ve světle korpusových dat
Název česky
Česká substantivní deminutiva ve světle korpusových dat
Název anglicky
Corpus Data Reflecting Czech Diminutives of Nouns
Autoři
KÁŇA, Tomáš (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
1. vyd. Hradec Králové, Gramatika & Korpus 2012: 4. mezinárodní konference, od s. nestránkováno, 14 s. 2013
Nakladatel
Gaudeamus
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
paměťový nosič (CD, DVD, flash disk)
Kód RIV
RIV/00216224:14410/13:00070420
Organizační jednotka
Pedagogická fakulta
ISBN
978-80-7435-243-0
Klíčová slova česky
deminutiva; česká deminutiva; systémd deminutiv; kontrastivní výzkum; česko-německy
Klíčová slova anglicky
diminutives; diminutives in Czech; contrastive research; Czech-German
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 2. 4. 2014 22:14, doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D.
V originále
Článek systematicky popisuje vývoj popisu deminutivního aparátu češtiny od M. Vavřince Benedikta Nudožerského až po přehled Miloše Dokulila a současné publikace, které systém uvádějí. Sufixy jsou rozděleny na jednoduché a složené, jejich (ne)existence byla ověřena na korpusových datech převáženě korpusu InteCorp, ale i SYN. Závěr článku je věnován stručnému pohledu na kontrast s němčinou.
Anglicky
It has been almost 50 years ago since Miloš Dokulil presented his system of Czech diminutive suffixes. Actually, it was Lubomír Doležel, who wrote the chapter “Diminutive Names” and listed as many as 39 diminutive suffixes (incl. their variants). This number is the highest in the in traditional Czech word-formation literature dating from M. Vavřinec Benedikt Nudožerský (1603) to the latest contemporary Czech grammar. This article revises the system of the Czech diminutive suffixes of nouns: corpus data show there are some suffixes hardly used or even not existing at all in the modern system of Czech noun diminutives. On the other hand the corpus driven approach proved the existence of suffixes that have not been listed in the system so far. These suffixes are either “simple” ones or “blended” from a derivational and diminutive suffix (“compound suffix”). (We use terms “simple” and “compound” suffix instead of “primary”, “secondary” and “tertiary” suffix.) This new system of Czech diminutive suffixes can improve the analysis of formal diminutive pairs and can help to cover up regularities in forming Czech noun diminutives. The first chapter of this article re-defines a diminutive as a one-word-form and outlines diminutives, non-diminutives and the “grey zone” between them.