2013
Contributi all´interpretazione di alcune tabellae defixionum
URBANOVÁ, DanielaZákladní údaje
Originální název
Contributi all´interpretazione di alcune tabellae defixionum
Název česky
Příspěvek k interpretaci některých proklínacích tabulek
Název anglicky
Contributions to the Interpretation of Some Curse Tablets
Autoři
URBANOVÁ, Daniela (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
Graeco-Latina Brunensia, Brno, Masarykova univerzita, 2013, 1803-7402
Další údaje
Jazyk
italština
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Kód RIV
RIV/00216224:14210/13:00071036
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
defixe; proklínací tabuky; prosby o spravedlnost; Porta Salaria; proklínací tabulky z Trevíru; Dax Landes; protikouzlo
Klíčová slova anglicky
Defixiones; Curse tablets; Prayers for Justice; Porta Salaria; Curse Tablets from Trier; Dax Landes; counterspell
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 9. 4. 2014 10:20, Mgr. Vendula Hromádková
V originále
Le defixiones latine costituiscono una particolare categoria di documenti epigrafici e, come e noto, la loro interpretazione spesso accompagnata da notevoli difficolta. In maggioranza ci sono pervenute danneggiate, e sono quindi frammentarie. I testi contengono anche molti errori, che ne complicano la comprensione, e che dipendono dal grado di acculturazione dei loro redattori. Costoro, inoltre, sviluppavano proprie varianti e modifiche rispetto alle for-mule di maledizione in uso nella loro epoca, ricorrendo ad una buona dose di fantasia. Nello studio delle defixiones latine si devono affrontare sia i problemi di ricostruzione testuale dovuti alle diverse lacune presenti nelle laminette plumbee, sia i problemi esegetici relativi ai desideri dei defiggenti, spesso insoliti e poco comprensibili. Molti testi – sia quelli ritrovati tra il Novecento e gli inizi del XXentesimo secolo, sia quelli di recente scoperta – richiedono un riesame interpretativo complessivo o anche solo limitato a singoli aspetti. In questo contributo si presentano nuove proposte di lettura e revisione di parte di questa documentazione.
Česky
Latinské proklínací tabulky představují specifickou kategorii epigrafických dokumentů, jejichž interpretace je často dosti obtížná. Převážná většina dochovaných textů je poškozená, mimoto často obsahuje řadu chyb, souvisejících s kulturní úrovní proklínajících, které mnohdy značně komplikují porozumění textu. Pisatelé defixí se mimoto rádi odchylovali od ve své době běžně používaných formulací kleteb a vymýšleli si - a to s notnou dávkou fantazie - vlastní varianty kleteb. Při studiu defixí tedy narážíme díky četným lakunám jak na problémy týkající se textové rekonstrukce, tak také na problémy exegetické povahy, týkající se neobvyklých či obtížně interpretovatelných přání proklínajících. Řada textů objevených v 19. a na počátku 20. stol. stejně jako texty nalezené v nedávné době si žádají částečnou či celkovou revizi a nové interpretace. Tento příspěvek prezentuje nové návrhy na interpretaci či revizi několika proklínacích tabulek.
Anglicky
The Latin tabellae defixionum represent a special kind of epigraphic documents, the interpretation of which – as is well known – is often rather difficult. What complicates their understanding is the fact that the surviving texts are in many cases damaged or even fragmentary and contain many errors, depending on the education level of the writers who, in addition, used their imagination to produce their own variants and modifications of the current curse formulas. Therefore, it is necessary for the researcher to overcome the problems of text reconstruction caused by the lacunas, as well as the exegetic problems concerning the specific and often rather strange wishes of the cursing persons. Many of these texts found either at the beginning of the 19th century or recently, require a new general reinterpretation. This paper presents new proposals and revisions of several curse tablets.
Návaznosti
MUNI/A/0805/2012, interní kód MU |
|