J 2013

Contributi all´interpretazione di alcune tabellae defixionum

URBANOVÁ, Daniela

Základní údaje

Originální název

Contributi all´interpretazione di alcune tabellae defixionum

Název česky

Příspěvek k interpretaci některých proklínacích tabulek

Název anglicky

Contributions to the Interpretation of Some Curse Tablets

Autoři

URBANOVÁ, Daniela (203 Česká republika, garant, domácí)

Vydání

Graeco-Latina Brunensia, Brno, Masarykova univerzita, 2013, 1803-7402

Další údaje

Jazyk

italština

Typ výsledku

Článek v odborném periodiku

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Kód RIV

RIV/00216224:14210/13:00071036

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

Klíčová slova česky

defixe; proklínací tabuky; prosby o spravedlnost; Porta Salaria; proklínací tabulky z Trevíru; Dax Landes; protikouzlo

Klíčová slova anglicky

Defixiones; Curse tablets; Prayers for Justice; Porta Salaria; Curse Tablets from Trier; Dax Landes; counterspell

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 9. 4. 2014 10:20, Mgr. Vendula Hromádková

Anotace

V originále

Le defixiones latine costituiscono una particolare categoria di documenti epigrafici e, come e noto, la loro interpretazione spesso accompagnata da notevoli difficolta. In maggioranza ci sono pervenute danneggiate, e sono quindi frammentarie. I testi contengono anche molti errori, che ne complicano la comprensione, e che dipendono dal grado di acculturazione dei loro redattori. Costoro, inoltre, sviluppavano proprie varianti e modifiche rispetto alle for-mule di maledizione in uso nella loro epoca, ricorrendo ad una buona dose di fantasia. Nello studio delle defixiones latine si devono affrontare sia i problemi di ricostruzione testuale dovuti alle diverse lacune presenti nelle laminette plumbee, sia i problemi esegetici relativi ai desideri dei defiggenti, spesso insoliti e poco comprensibili. Molti testi – sia quelli ritrovati tra il Novecento e gli inizi del XXentesimo secolo, sia quelli di recente scoperta – richiedono un riesame interpretativo complessivo o anche solo limitato a singoli aspetti. In questo contributo si presentano nuove proposte di lettura e revisione di parte di questa documentazione.

Česky

Latinské proklínací tabulky představují specifickou kategorii epigrafických dokumentů, jejichž interpretace je často dosti obtížná. Převážná většina dochovaných textů je poškozená, mimoto často obsahuje řadu chyb, souvisejících s kulturní úrovní proklínajících, které mnohdy značně komplikují porozumění textu. Pisatelé defixí se mimoto rádi odchylovali od ve své době běžně používaných formulací kleteb a vymýšleli si - a to s notnou dávkou fantazie - vlastní varianty kleteb. Při studiu defixí tedy narážíme díky četným lakunám jak na problémy týkající se textové rekonstrukce, tak také na problémy exegetické povahy, týkající se neobvyklých či obtížně interpretovatelných přání proklínajících. Řada textů objevených v 19. a na počátku 20. stol. stejně jako texty nalezené v nedávné době si žádají částečnou či celkovou revizi a nové interpretace. Tento příspěvek prezentuje nové návrhy na interpretaci či revizi několika proklínacích tabulek.

Návaznosti

MUNI/A/0805/2012, interní kód MU
Název: Interdisciplinární výzkum starých indoevropských jazyků, jejich literatur a příslušných kultur (Akronym: IVSIJ)
Investor: Masarykova univerzita, Interdisciplinární výzkum starých indoevropských jazyků, jejich literatur a příslušných kultur, DO R. 2020_Kategorie A - Specifický výzkum - Studentské výzkumné projekty