ZEMAN, Jaromír. Einige Bemerkungen zum Übersetzen mittelhochdeutscher Texte am Beispiel der Marienlegende Heinrich Klausners. Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik. Brno: Masarykova univerzita, 2013, roč. 27, č. 1-2, s. 73-82. ISSN 1803-7380.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Einige Bemerkungen zum Übersetzen mittelhochdeutscher Texte am Beispiel der Marienlegende Heinrich Klausners
Název česky Několik poznámek k překladu středohornoněmeckých textů na příkladu mariánské legendy Heinricha Klausnera
Název anglicky Some Remarks on the Translation of Middle High German Texts illustrated on the Example of the Legend of Virgin Mary by Heinrich Klausner
Autoři ZEMAN, Jaromír (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik, Brno, Masarykova univerzita, 2013, 1803-7380.
Další údaje
Originální jazyk němčina
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW Digitální knihovna FF MU
Kód RIV RIV/00216224:14210/13:00071215
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova česky překlad; střední hornoní němčina; mariánská legenda; Heinrich Klausner
Klíčová slova anglicky Translation; Middle High German; Legend of Virgin Mary; Heinrich Klausner
Štítky rivok
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnil: Mgr. Vlastimil Brom, Ph.D., učo 10978. Změněno: 9. 4. 2014 13:03.
Anotace
Am Beispiel der Marienlegende Heinrich Klausners werden die Schwierigkeiten beim Übersetzen mittelhochdeutscher Texte thematisiert. Das wesentliche Problem besteht in der Inkompatibilität der begrifflichen Inhalte in verschiedenen Sprachen genauso wie zwischen einzelnen historischen Sprachepochen.
Anotace česky
Na příkladu mariánské legendy Heinricha Klausnera jsou diskutovány obtíže překladu středohornoněmeckých textů. Zásadní problém představuje nekompatibilita pojmových obsahů mezi různými jazyky stejně tak jako různými jazykovými epochami.
Anotace anglicky
Some difficulties of the translation from Middle High German are discussed based on the example of the Legend of Virgin Mary by Heinrich Klausner. Fundamental problems are caused by the incompatibility of the linguistic concepts between languages as well as language stages.
VytisknoutZobrazeno: 12. 7. 2024 09:49