2014
EU Multilingual Environment - Methodology of Interpretation
SEHNÁLEK, DavidZákladní údaje
Originální název
EU Multilingual Environment - Methodology of Interpretation
Autoři
Vydání
Global Legal Research & Information Management: Legal Scholars and New Technologies, 2014
Další údaje
Jazyk
angličtina
Typ výsledku
Vyžádané přednášky
Obor
50500 5.5 Law
Stát vydavatele
Švédsko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Organizační jednotka
Právnická fakulta
Klíčová slova česky
metody interpretace; mnohojazyčnost; Evropská unie
Klíčová slova anglicky
methods of interpretation; multilingualism; European Union
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam
Změněno: 26. 2. 2014 19:32, doc. JUDr. David Sehnálek, Ph.D.
V originále
The lecture dealt with the methodical process the lawyer has to go thru when interpreting legislation. It was divided into three parts. In the first part the issue of multilingualism in the national environment was examined, the second part focused on the international community and language it uses and the third part dealt with the European Union and its emphasis on multilingualism in decision-making practice of the Court. Practical limits of modern technologies were especially emphasized.
Česky
Přednáška pojednávala o metodickém postupu právníka při interpretaci právního předpisu. Rozdělena byla do třech částí, kdy v první byly nastíněny otázky mnohojazyčnosti v národním prostředí, ve druhé v mezinárodním společenství a ve třetí v Evropské unii s důrazem na rozhodovací praxi Soudního dvora. Zdůrazněny byly limity využití moderních technologií v právní praxi.