Další formáty:
BibTeX
LaTeX
RIS
@inproceedings{1188179, author = {Rambousek, Jiří}, address = {Olomouc}, booktitle = {Tradition and Trends in Trans-Language Communication}, edition = {1st ed.}, editor = {Zehnalová, Jitka; Molnár, Ondřej; Kubánek, Michal}, keywords = {kalk; idiom; překlad; vliv angličtiny}, howpublished = {tištěná verze "print"}, language = {eng}, location = {Olomouc}, isbn = {978-80-244-4079-8}, pages = {121-134}, publisher = {Palacký University}, title = {Calque Idioms Translated from English: Degrees of Acceptability Explored}, url = {http://atp.anglistika.upol.cz/tifo/TIFO2012_book.pdf}, year = {2013} }
TY - JOUR ID - 1188179 AU - Rambousek, Jiří PY - 2013 TI - Calque Idioms Translated from English: Degrees of Acceptability Explored PB - Palacký University CY - Olomouc SN - 9788024440798 KW - kalk KW - idiom KW - překlad KW - vliv angličtiny UR - http://atp.anglistika.upol.cz/tifo/TIFO2012_book.pdf N2 - The paper deals with the influence of English on Czech lexis, specifically with calques of multi-verbal lexical units. Their introduction into Czech is usually initiated by translators, whether consciously or not. The paper discusses several examples of idioms and other phrases that were introduced into Czech and are in various stages of acceptance in the Czech system, from completely integrated to those that are in the process of being adopted to completely unacceptable isolated translation blunders. The paper shows that the boarders between the categories are fuzzy and tries to suggest which features of the idioms influence the chance of their through-translations being accepted in the lexis of the receiving language. ER -
RAMBOUSEK, Jiří. Calque Idioms Translated from English: Degrees of Acceptability Explored. In Zehnalová, Jitka; Molnár, Ondřej; Kubánek, Michal. \textit{Tradition and Trends in Trans-Language Communication}. 1st ed. Olomouc: Palacký University, 2013, s.~121-134. ISBN~978-80-244-4079-8.
|