B 2014

Obrácení nevěstky Marie a jiné příběhy : byzantská vyprávění prospěšná pro duši

KULHÁNKOVÁ, Markéta

Základní údaje

Originální název

Obrácení nevěstky Marie a jiné příběhy : byzantská vyprávění prospěšná pro duši

Název anglicky

Conversion of Mary the Harlot and Other Stories : Byzantine Spiritually Beneficial Tales

Autoři

KULHÁNKOVÁ, Markéta (203 Česká republika, garant, domácí)

Vydání

1. vyd. Červený Kostelec, 181 s. Byzantská knihovna ; sv. 3, 2014

Nakladatel

Pavel Mervart

Další údaje

Jazyk

čeština

Typ výsledku

Odborná kniha

Obor

Písemnictví, masmedia, audiovize

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Forma vydání

tištěná verze "print"

Kód RIV

RIV/00216224:14210/14:00073727

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

ISBN

978-80-7465-094-9

Klíčová slova česky

byzantská hagiografie vyprávění; prospěšná pro duši; Daniel ze Sketis; Ioannes Moschos; Anastasios Sinajský; Paulos z Monembasie úvod; překlad; komentář

Klíčová slova anglicky

Byzantine hagiography; spiritually beneficial tales; Daniel of Sketis; John Moschus; Anastasius of Sinai; Paul of Monembasia; introduction; translation; commentary

Štítky

Příznaky

Recenzováno
Změněno: 21. 2. 2015 11:18, Mgr. Vendula Hromádková

Anotace

V originále

Vyprávění prospěšná pro duši vznikla na sklonku antiky jako folklor poustevníků a mnišských komunit ve východní, řecky mluvící části římského impéria. Jejich cílem bylo motivovat a povzbudit zejména začínající askety na jejich cestě odříkání a boje s pokušením. Tato antologie podává výběr ze čtyř sbírek vyprávění vzniklých od poloviny 6. do poloviny 10. století (Daniel ze Sketis, Ioannes Moschos, Anastasios Sinajský a Paulos z Monembasie). Příběhy zde obsažené reprezentují pozdní podobu žánru, který pomalu překročil hranice pouště, a aniž by se zcela odpoutal od mnišského prostředí, přiblížil se svým charakterem a tematikou publiku světskému. Kniha je opatřena zevrubným úvodem o vzniku a vývoji žánru od 4. do 10. stol., který se pokouší zasadit příběhy do kontextu byzantské a evropské literatury. Literárněhistorický úvod předchází také jednotlivým kapitolám. Překlady jsou opatřeny historickými, geografickými, prosopografickými komentáři stejně jako poznámkami k překladu a interpretaci textů.

Anglicky

This book is an anthology of Byzantine spiritually beneficial tales translated into Czech (Daniel of Sketis, John Moschus, Anastasius of Sinai, Paul of Monembasia). The translation is provided with explanatory notes and preceded by an introductory study, which attempts to define the genre, both of the tales themselves and their collections, and to describe its main features. The development of the genre from its emergence in the late 4th century until the 10th century is outlined and an attempt to set the Byzantine tales into the context of Byzantine and European literature is undertaken. The annotation comprises of notes on the translation, geographical and prosopographical information and interpretative notes as well. Each single translation is accompanied by a short introduction about the author and the text.

Návaznosti

GAP406/12/0196, projekt VaV
Název: Raně byzantské narativní texty v zrcadle moderní literární teorie
Investor: Grantová agentura ČR, Raně byzantské narativní texty v zrcadle moderní literární teorie