2014
Obrácení nevěstky Marie a jiné příběhy : byzantská vyprávění prospěšná pro duši
KULHÁNKOVÁ, MarkétaZákladní údaje
Originální název
Obrácení nevěstky Marie a jiné příběhy : byzantská vyprávění prospěšná pro duši
Název anglicky
Conversion of Mary the Harlot and Other Stories : Byzantine Spiritually Beneficial Tales
Autoři
KULHÁNKOVÁ, Markéta (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
1. vyd. Červený Kostelec, 181 s. Byzantská knihovna ; sv. 3, 2014
Nakladatel
Pavel Mervart
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Odborná kniha
Obor
Písemnictví, masmedia, audiovize
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
tištěná verze "print"
Kód RIV
RIV/00216224:14210/14:00073727
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
ISBN
978-80-7465-094-9
Klíčová slova česky
byzantská hagiografie vyprávění; prospěšná pro duši; Daniel ze Sketis; Ioannes Moschos; Anastasios Sinajský; Paulos z Monembasie úvod; překlad; komentář
Klíčová slova anglicky
Byzantine hagiography; spiritually beneficial tales; Daniel of Sketis; John Moschus; Anastasius of Sinai; Paul of Monembasia; introduction; translation; commentary
Štítky
Příznaky
Recenzováno
Změněno: 21. 2. 2015 11:18, Mgr. Vendula Hromádková
V originále
Vyprávění prospěšná pro duši vznikla na sklonku antiky jako folklor poustevníků a mnišských komunit ve východní, řecky mluvící části římského impéria. Jejich cílem bylo motivovat a povzbudit zejména začínající askety na jejich cestě odříkání a boje s pokušením. Tato antologie podává výběr ze čtyř sbírek vyprávění vzniklých od poloviny 6. do poloviny 10. století (Daniel ze Sketis, Ioannes Moschos, Anastasios Sinajský a Paulos z Monembasie). Příběhy zde obsažené reprezentují pozdní podobu žánru, který pomalu překročil hranice pouště, a aniž by se zcela odpoutal od mnišského prostředí, přiblížil se svým charakterem a tematikou publiku světskému. Kniha je opatřena zevrubným úvodem o vzniku a vývoji žánru od 4. do 10. stol., který se pokouší zasadit příběhy do kontextu byzantské a evropské literatury. Literárněhistorický úvod předchází také jednotlivým kapitolám. Překlady jsou opatřeny historickými, geografickými, prosopografickými komentáři stejně jako poznámkami k překladu a interpretaci textů.
Anglicky
This book is an anthology of Byzantine spiritually beneficial tales translated into Czech (Daniel of Sketis, John Moschus, Anastasius of Sinai, Paul of Monembasia). The translation is provided with explanatory notes and preceded by an introductory study, which attempts to define the genre, both of the tales themselves and their collections, and to describe its main features. The development of the genre from its emergence in the late 4th century until the 10th century is outlined and an attempt to set the Byzantine tales into the context of Byzantine and European literature is undertaken. The annotation comprises of notes on the translation, geographical and prosopographical information and interpretative notes as well. Each single translation is accompanied by a short introduction about the author and the text.
Návaznosti
GAP406/12/0196, projekt VaV |
|