2014
Les théories de la traduction
RAKOVÁ, ZuzanaZákladní údaje
Originální název
Les théories de la traduction
Název česky
Teorie překladu
Název anglicky
Translation theories
Autoři
RAKOVÁ, Zuzana (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
1. vyd. Brno, 170 s. 2014
Nakladatel
Masarykova univerzita
Další údaje
Jazyk
francouzština
Typ výsledku
Učebnice
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Kód RIV
RIV/00216224:14210/14:00076190
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
ISBN
978-80-210-6890-2
Klíčová slova anglicky
theory of translation; equivalence; Skopos theory; Polysystem theory
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam
Změněno: 16. 2. 2015 10:28, Mgr. Vendula Hromádková
V originále
La publications aborde la problématique des grandes théories occidentales de la traduction. La premiere partie est consacrée a un apercu historique des discours théoriques sur la traduction littéraire (en particulier, mais aussi dans les sciences humaines) en France, en Angleterre, en Allemagne, dans la période allant de la fin du 15eme siecle au début du 20eme siecle. La deuxieme partie porte sur plusieurs théories de la traduction dominantes dans les pays occidentaux (Europe, États-Unis) a partir de la seconde moitié du 20e siecle jusqu´ a nos jours.
Česky
Publikace se zabývá významnými západními teoriemi překladu. První část je věnována historickému přehledu teoretických diskurzů o překladu (zejména literárním, ale i z oblasti humanitních věd) ve Francii, Anglii, Německu v období od konce 15. století do počátku 20. století. Druhá část se zaměřuje na několik dominantních překladatelských teorií v západních zemích (Evropě, USA) od 2. pol. 20. století do současnosti.
Anglicky
This publication deals with the major Western theories of translation. The first part is devoted to a historical overview of theoretical discourses on translation (especially literary, but also in the humanities) in France, England, Germany, in the period from the late 15th century to the early 20th century. The second part focuses on several translation theories dominant in Western countries (Europe, USA) from the second half of the 20th century to the present.