KREJČOVÁ, Elena. Ezikovata interferencija pri prepodavaneto na dva srodni ezika (za njakoi problemi pri izuchavaneto na bălgarski ezik zaedno s drug južnoslavjanski ezik v ramkite na specialnostta Balkanistika v Masarikovija universitet v Brno, Čehija). In Mladenova, M.; Penčeva, A.; Vodeničarov, P. Slavistikata v globalnija svjat. Predizvikatelstva i perspektivi. Blagoevgrad: Universitetsko izdatelstvo "Neofit Rilski", 2012, s. 118-123. ISBN 978-954-680-846-2.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Ezikovata interferencija pri prepodavaneto na dva srodni ezika (za njakoi problemi pri izuchavaneto na bălgarski ezik zaedno s drug južnoslavjanski ezik v ramkite na specialnostta Balkanistika v Masarikovija universitet v Brno, Čehija)
Název česky Mezijazyková interference při výuce dvou příbuzných jazyků (některé problémy při výuce bulharštiny spolu s dalším jihoslovanským jazykem v rámci oboru balkanistika)
Název anglicky Language interference in the proces of teaching of two close languages (some problems of teaching Bulgarian along with another South Slavonic language in the Balkan studies)
Autoři KREJČOVÁ, Elena (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání Blagoevgrad, Slavistikata v globalnija svjat. Predizvikatelstva i perspektivi, od s. 118-123, 6 s. 2012.
Nakladatel Universitetsko izdatelstvo "Neofit Rilski"
Další údaje
Originální jazyk bulharština
Typ výsledku Stať ve sborníku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Bulharsko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání tištěná verze "print"
Kód RIV RIV/00216224:14210/12:00076303
Organizační jednotka Filozofická fakulta
ISBN 978-954-680-846-2
Klíčová slova česky mezijazyková interference; výuka bulharštiny pro cizince; balkanistika
Klíčová slova anglicky language interference; teaching Bulgarian for foreigners; Balkan studies
Štítky Balkan Studies, Bulgarian language for foreigners, language interference, rivok
Příznaky Mezinárodní význam
Změnil Změnila: doc. Mgr. Elena Krejčová, Ph.D., učo 23084. Změněno: 14. 11. 2016 10:32.
Anotace
V doklada se predstavjat trudnostite pri prepodavaneto na dva južnoslavjanski ezika na studenti, čijto majčin ezik săshto e slavjanski - češki ili slovaški. V tazi složna psiholingvistična situacija se opitvame da posočim tipičnite greški, porodeni ot ezikovata interferencija i nachinite za predotvratjavaneto im.
Anotace česky
V textu jsou prezentovány problémy při výuce dvou jihoslovanských jazyků pro studenti, jejichž mateřský jazyk je rovněž slovanský - český nebo slovenský. V této složité psycholingvistické situaci uvádíme typické chyby, vzniklé vlivem mezijazykové interference a způsoby jejich prevence.
Anotace anglicky
The paper deals with the problem of teaching two South Slavonic languages to students whose mother tongue is also Slavonic – Czech or Slovak. In this complicated psycholinguistical situation we try to find the typical mistakes made because of interlinguale interference and how to prevent them.
VytisknoutZobrazeno: 12. 6. 2024 01:01