p 2014

Heimkehr in die Fremde: Krieg (1757, 1939-45) und Exil in Werfels Spätgedicht Eine Prager Ballade

KOPŘIVA, Roman

Základní údaje

Originální název

Heimkehr in die Fremde: Krieg (1757, 1939-45) und Exil in Werfels Spätgedicht Eine Prager Ballade

Název česky

Návrat do ciziny: Válka (1757, 1939-45) a exil v pozdní básni Blada pražská Franze Werfela

Název anglicky

Coming Back Home - To a Foreign Country (Heimkehr in die Fremde) War (1757, 1939-45) Franz Werfel's Poem "A Prague Ballad"

Autoři

KOPŘIVA, Roman (203 Česká republika, garant, domácí)

Vydání

Samostatná hostovská přednáška na Vratislavské univerzitě (Universytet Wroclawski, Filologická fakulta, Ústav germánské filologie), 2014

Další údaje

Jazyk

němčina

Typ výsledku

Vyžádané přednášky

Obor

Písemnictví, masmedia, audiovize

Stát vydavatele

Polsko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Kód RIV

RIV/00216224:14210/14:00078879

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

Klíčová slova česky

Werfel; Balada pražská; Jacobowsky a plukovník; Knut Beck; Antonín Brousek; Max Brod; Klaus Weissenberger; Hartmut Binder; Angelo Maria Ripellino; Praga magica; Milan Kundera; Kniha smíchu a zapomnění; Johannes Urzidil; Predella Reliéf města; Prus; Rakušan; Sedmiletá válka; bitva u Štěrbohol; Pražská bitva; Bitva u Prahy; Gottfried August Bürger;Theodor Fontane; Johann Ludwig Gleim; Lenora; Egon Erwin Kisch; habsburský mýtus; Claudio Magris; Franz Kafka; Rainer Maria Rilke; Kurt Christoph hrabě Schwerin; Achim von Arnim; Jan Žižka; Království Boží v Čechách; Putování Braniborskou markou; jehlovky; předovky; strofa Chevy-Chase; novopražský tón; Bertolt Brecht; Heinrich Böll; Wolf Biermann; Friedrich Torberg; Jaroslav Seifert; Nad hrobkou českých králů; Přilba hlíny; Světlem oděná; František Halas; Praze; Hugo Siebenschein; Theodor Haecker; Wendelin Schmidt-Dengler; Rudolf Kassner; Vídeňská moderna

Klíčová slova anglicky

Werfel; A Prague Ballad; Lenore; Angelo Maria Ripellino; Praga magica; Milan Kundera; Battle of Štěrboholy; Battle of Prague; Prague urban text; Prussian; Austrian; anti-Hitler wave; Habsburg mythe; Rudolf Kassner; Vienna

Štítky

Příznaky

Mezinárodní význam
Změněno: 2. 2. 2015 00:05, PhDr. Roman Kopřiva, Ph.D.

Anotace

V originále

Gastvortrag an der Breslauer Universität akzentuierte stärker Polenbezüge in Werfels Gedichtund im Stúck Jacobowsky und der Oberst. Das unscheinbare späte Exilgedicht fand bald nach 1945 Eingang etwa in die Darstellung der deutschen Exilliteratur von Werfels Prager Landsmann F.C. Weiskopf. In der vorliegenden Studie wird zunächst ein Vergleich zwischen dem Gedicht und Werfels Stück Jacobowsky und der Oberst gezogen. Werfels späte Lyrik wird in der Literatuwissenschaft kaum berücksichtigt, das Gedicht selbst wurde seiner vermutlichen Plakativität wegen in der Forschung bisher mehr oder weniger ausgespart. Es scheint so, als hätten die deutsche Philologie wie auch die Bohemistik vielfach noch Angst vor den böhmischen Dörfern dieses Gedichts. Die dort gestreiften Ortsnamen sind weder frei erfunden (in keinem einzigen Fall, wie von dem Werfel-Editor Knut Beck vermutet) noch verweisen sie restlos nur auf autobiographische Momente und expressionistische Anfänge des Autors, angeregt durch Max Brod (Klaus Weissenberger, Hartmut Binder), sondern sie stehen inmitten der geschichtlichen Zeit als vertraute Chiffren für Prag-kundige Exilanten (z.B. Angelo Maria Ripellino, Milan Kundera) . In lyrischer Abbreviatur enthüllen die Orte u.a. ein cruciales Segment (Gedächtnisort) des „Prag-Stadtextes“ (Urzidil – Predella. Relief der Stadt) und die offene wie verborgene Konfrontation des Gegensatzpaares Preuße (Nazi) vs. Österreicher (Tscheche) vor dem Hintergrund der Prager Schlacht (Schlacht bei Štěrboholy, 1757) und deren Widerspiegelung in der Literatur (z.B. in Bürgers Lenore, bei Th. Fontane, Gleim sowie in der Volksdichtung), aber auch vor der Wirklichkeit der antihitlerischen Exilantenwelle in der Tschechoslowakei und des Kampfes um den nationalen Besitzstand. So liegt das Gedicht im Schnittpunkt des imaginären wie tatsächlichen Prag positioniert und läßt sich als latentes Spätzeugnis für den habsburgischen Mythos bei Werfel ansehen.

Česky

Hostovská přednáška na Vratislavské univerzitě silněji akcentovala Werfelovy relace k a o Polsku jakož i k válečným okolnostem dotčeným v básni a v div. hře Jacobowsky und der Oberst. O Werfelově básni Balada pražská Nenápadná pozdní exilová báseň byla zařazena do knížky o exilové literatuře Pod cizími nebesy (Unter fremden Himmeln, 1947) z pera Werfelova krajana F.C. Weiskopfa. V této studii srovnáváme Werfelovu Baladu pražskou nejprve s Werfelovou hrou Jacobowsky a plukovník. Werfelova pozdní lyrika se netěší přílišnému zájmu literární vědy a Balada pražská sama byla pro svou domnělou plakativnost víceméně opomíjena, takže se může zdát, že pro německou filologii, ale i bohemistiku jsou jména českých obcí v ní obsažená dosud španělskou vesnicí. Ani jediné z nich není fikcí (jak se např. v jednom případě domnívá werflovský editor Knut Beck), aniž odkazují beze zbytku pouze na Werfelovy autobiografické momenty či lyricko-expresionistické začátky, inspirované Maxem Brodem (tak Klaus Weissenberger, Hartmut Binder), nýbrž jsou v dějinném čase důvěrnými šiframi pro exulanty znalé Prahy (Angelo Maria Ripellino, Milan Kundera). V lyrické zkratce odhaluji tato místa mj. cruciální segment (místo paměti/lieu de mémoire) „pražského městského textu“ (Johannes Urzidil – Predella. Reliéf města) a otevřenou i skrytou konfrontaci opozice Prus (nacista) versus Rakušan (Čech) na pozadí bitvy u Štěrbohol (v něm. historiografii Pražské bitvy resp. Bitvy u Prahy, 1757) a jejího odrazu v literatuře (např. v Bürgerově Lenoře, u Th. Fontanea, J. W. L. Gleima i v lidové slovesnosti), ale i před skutečností protihitlerovské exilové vlny v Československu a boje o národní državu. Tak se nachází tato balada v průsečíku imaginární právě tak jako skutečné Prahy a lze ji považovat za latentní pozdní svědectví o habsburském mýtu u Werfela (Magris).