2015
L Inventeur de Karel Čapek, traduction créative et le fonctionnalisme
RAKOVÁ, ZuzanaZákladní údaje
Originální název
L Inventeur de Karel Čapek, traduction créative et le fonctionnalisme
Název anglicky
The Inventor of Karel Čapek, creative translation and functionalism
Autoři
RAKOVÁ, Zuzana
Vydání
2015
Další údaje
Jazyk
francouzština
Typ výsledku
Prezentace na konferencích
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova anglicky
translation ; functional approach to literary translation ; skopos theory ; creative translation ; neologisms in translation
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam
Změněno: 27. 10. 2016 08:42, Mgr. Vendula Hromádková
V originále
L intervention se donne pour l objectif d analyser les possibilités de traduction d un conte de Karel Čapek, L Inventeur, en francais. S agissant d un bref récit anecdotique, fondé notamment sur la créativité et l humour linguistique, le conte constitue un défi pour le traducteur que l auteur de l article tente de relever en appliquant l approche fonctionnaliste des théoriciens du skopos, notamment celle de Christiane Nord.
Anglicky
The article goes on to analyze the purpose of translation possibilities of a story of Karel Čapek, The Inventor, French. It is a short anecdotic story, based in particular on creativity and linguistic humor; the story is a challenge for the translator that the author of this article attempts to identify by applying the functionalist approach of skopos theorists, especially that of Christiane Nord.