2015
Posudok na prekladateľskú prácu Mileny Klenovičovej: Mori Ógai: Čln (Takasebune)
RUMÁNEK, IvanZákladní údaje
Originální název
Posudok na prekladateľskú prácu Mileny Klenovičovej: Mori Ógai: Čln (Takasebune)
Název česky
Posudek na překladatelskou práci Mileny Klenovičové: Mori Ógai: Čln
Název anglicky
Assessment report on the translation work by Milena Klenovičová: Mori Ogai: Takasebune
Autoři
Vydání
Bratislava. Literárny fond Slovenskej republiky, 2 s. Univerziáda 2015, 2015
Nakladatel
Literárny fond Slovenskej republiky
Další údaje
Jazyk
slovenština
Typ výsledku
Přehledové a vzdělávací texty
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Slovensko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
literární překlad z japonštiny do slovenštiny; japonské reálie; bohemismy; anglicismy; japonsimy; kalk;
Klíčová slova anglicky
literary translation from Japanese into Slovak; Japanese facts;
Změněno: 15. 12. 2016 10:21, Mgr. Zuzana Kubovčáková, M.A., Ph.D.
V originále
posudek na překladatelskou práci, zúčastňující se Překladatelské univerziády SR. Zhodnocuje preklad z hľadiska adekvátnosti a správnosti.
Česky
posudek na překladatelskou práci, zúčastňující se Překladatelské univerziády SR. Shodnocuje překlad z hlediska adekvátnosti a správnosti.
Anglicky
An assessment report on the translation work participating in the Translation Universiade Slovakia. It evaluates the translation from the point of view of adequateness and correctness.