D 2015

Korpus autentických klinických diagnóz v prostředí softwaru Sketch Engine

POŘÍZKOVÁ, Kateřina a Marek BLAHUŠ

Základní údaje

Originální název

Korpus autentických klinických diagnóz v prostředí softwaru Sketch Engine

Název anglicky

Corpus of Authentic Clinical Diagnoses within the Software Sketch Engine

Vydání

1. vyd. Brno, Latinitas Medica, od s. 31-42, 12 s. 2015

Nakladatel

Masarykova univerzita

Další údaje

Jazyk

čeština

Typ výsledku

Stať ve sborníku

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Forma vydání

elektronická verze "online"

Odkazy

Označené pro přenos do RIV

Ne

Organizační jednotka

Centrum jazykového vzdělávání

ISBN

978-80-210-7789-8

Klíčová slova česky

latinské autentické klinické diagnózy; korpusová lingvistika; Sketch Engine

Klíčová slova anglicky

Latin authentic clinical diagnoses; corpus lingustics; Sketch Engine
Změněno: 22. 3. 2016 17:07, PaedDr. Marta Holasová, Ph.D.

Anotace

V originále

Asi každý učitel lékařské latiny se potýká s nedostatkem zdrojových dokumentů, které by odrážely reálný stav použití latiny v klinickém prostředí, jelikož možnosti zpřístupnění autentické lékařské dokumentace vzhledem k ochraně osobních údajů pacientů i lékařů jsou velmi omezené. Ve spolupráci s fakultními nemocnicemi v Praze a v Brně vzniká korpus autentických klinických diagnóz, které jsou excerpovány z elektronických chorobopisů vybraných klinik (u nichž je předpokládáno frekventované využití latiny pro zápis hospitalizačních a operačních diagnóz, tj. chirurgie, traumatologie, dále i gynekologie-porodnictví, ORL atd.). Ve svém příspěvku autoři demonstrují, jak lze využít nástroje korpusové lingvistiky (morfologický analyzátor Morpheus a korpusový manažer Sketch Engine) pro potřeby učitele lékařské latiny při tvorbě výukových materiálů, resp. testů. Jde zejména o možnosti vyhledávání typických kolokací a o přehled z hlediska frekvence jednotlivých termínů nebo jeho komponentů (např. předložkové vazby).

Anglicky

Probably every teacher of Latin medical terminology is struggling with a lack of source documents that reflect the real use of Latin in clinical diagnoses, since the possibility of making available the authentic medical documentation is very limited. In cooperation with teaching hospitals in Prague and Brno a corpus of authentic clinical diagnoses has been created. These diagnoses have been excerpted from electronic medical records of the clinics where the frequent use of Latin diagnoses was assumed (i.e. surgery, traumatology as well as gynecology and obstetrics, ORL etc.). In this presentation the authors demonstrate how to use the tools of corpus linguistics (morphological analyzer Morpheus and software Sketch Engine) for innovations in Latin medical terminology teaching and testing. These tools are used to search especially for typical collocations and frequency of terms and their components (e.g. prepositional phrases).