k 2015

Lingvističeskije sredstva vyraženija avtorskogo mirovosprijatija v tekste originala i perevoda

KORYČÁNKOVÁ, Simona a Larisa KRJUKOVOVÁ

Základní údaje

Originální název

Lingvističeskije sredstva vyraženija avtorskogo mirovosprijatija v tekste originala i perevoda

Název anglicky

Linguistic representation of author's world perception in original and translated text

Autoři

KORYČÁNKOVÁ, Simona a Larisa KRJUKOVOVÁ

Vydání

Russkij jazyk i literatura v prostranstve mirovoj kultury, XIII Kongress MAPRJAL, Granada, 2015

Další údaje

Jazyk

ruština

Typ výsledku

Prezentace na konferencích

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Španělsko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Organizační jednotka

Pedagogická fakulta

ISBN

978-5-9906635-0-3

Klíčová slova anglicky

perception; poetical translation; synesthesia; artistic image

Příznaky

Mezinárodní význam
Změněno: 2. 3. 2016 14:58, doc. PhDr. Mgr. Simona Koryčánková, Ph.D.

Anotace

Anglicky

In this talk we deals with the linguistic analysis of O. Brezina's poem "Mood" and poetic translations by K. Balmont. The goal of this research is to analyse the linguistic means with perceptual semantics and reveal particularities of author's individual perception. In the article a creation of translating of absolutely equal value in poetry is infeasible. In this work structural-semantic transformations which the poetic world picture in the original text undergoes while translating are investigated. Ways and methods used for intensification (weakening) of perceptive component and various types of transpositive transfers, pointing out an organic inner communication of original and translated creativity are analyzed.