Informační systém MU
DAREBNÝ, Jan. El verso de las traducciones de La vida es sueńo al checo : el caso de la octava (The Verse of the Translations into Czech of Life is a Dream : the Case of Octava). Romanica Olomucensia. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, 2015, vol. 27, No 1, p. 113-124. ISSN 1803-4136.
Other formats:   BibTeX LaTeX RIS
Basic information
Original name El verso de las traducciones de La vida es sueńo al checo : el caso de la octava
Name in Czech Verš překladů hry Život je sen do češtiny : případ oktávy
Name (in English) The Verse of the Translations into Czech of Life is a Dream : the Case of Octava
Authors DAREBNÝ, Jan (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution).
Edition Romanica Olomucensia, Olomouc, Univerzita Palackého v Olomouci, 2015, 1803-4136.
Other information
Original language Spanish
Type of outcome Article in a journal
Field of Study Literature, mass media, audio-visual activities
Country of publisher Czech Republic
Confidentiality degree is not subject to a state or trade secret
WWW Obsah čísla
RIV identification code RIV/00216224:14210/15:00084306
Organization unit Faculty of Arts
Keywords (in Czech) verš; divadelní hra; Calderón de la Barca; Život je sen; překlad
Keywords in English verse; play; Calderón de la Barca; Life Is a Dream; translation
Tags kontrola_RIV, rivok
Tags International impact, Reviewed
Changed by Changed by: Mgr. Vendula Hromádková, učo 108933. Changed: 20/3/2016 17:18.
Abstract
El objetivo de este artículo es presentar la metodología del trabajo en que vamos a comparar el verso dramático espańol con sus traducciones al checo desde el punto de vista de la versología y la teoría e historia de la traducción. En este estudio analizamos el verso de las cuatro traducciones checas de la pieza La vida es sueńo de Calderón de la Barca.
Abstract (in English)
The objective of this article is to present the methodology used in the author's investigation which deals with a comparison of Spanish dramatic verse and its translations into Czech from the point of view of versology and the theory and history of translation. In this study the verse of the four Czech translations of Calderón de la Barca's play Life Is a Dream is analysed.
Links
MUNI/A/1106/2014, interní kód MUName: Doktorské studium v oborech románské jazyky a románské literatury (Acronym: Romanistika DS)
Investor: Masaryk University, Category A
Displayed: 30/4/2024 13:17