o 2015

Vtoroj vserossijskij innovacionnyj obshhestvennyj konkurs na luchshij uchebnik, uchebnoe posobie i monografiju

KUDRJAVCEVA, Ekaterina, Uwe KRÜGER, Alfija MAMBETOVA, Anastasiia MARTÍNKOVÁ, Larisa BUBEKOVA et. al.

Základní údaje

Originální název

Vtoroj vserossijskij innovacionnyj obshhestvennyj konkurs na luchshij uchebnik, uchebnoe posobie i monografiju

Název anglicky

The second All-Russian innovative public competition on the best textbook, the reference book and the monograph

Autoři

KUDRJAVCEVA, Ekaterina, Uwe KRÜGER, Alfija MAMBETOVA, Anastasiia MARTÍNKOVÁ a Larisa BUBEKOVA

Vydání

2015

Nakladatel

Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija dopolnitel'nogo professional'nogo obrazovanija «Mezhregional'nyj centr innovacionnyh tehnologij v obrazovanii», Golovnoj organ po sertifikacii uchebno-metodicheskih i nauchnyh izdanij v sfere obshhego obrazovanij

Další údaje

Jazyk

ruština

Typ výsledku

Ocenění vědecké a umělecké činnosti

Obor

50300 5.3 Education

Stát vydavatele

Rusko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Odkazy

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

Klíčová slova anglicky

game technology; cross-cultural competence; polycultural educational space

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 3. 4. 2018 10:25, Mgr. Pavel Pilch, Ph.D.

Anotace

V originále

Jazyk, vydvigaemyj neredko na pervyj plan v uchebnom processe, v real'noj kommunikacii ispolnjaet sugubo instrumental'nuju funkciju, «vyrazhaja» i «otrazhaja» vovne specifiku vnutrennego mira odno, dvh ili mnogojazychnoj lichnosti. Ishodnaja prinadlezhnost' bilingva k dvum kul'turam, tradicijam, nacional'nym kartinam mira, rezul'tirujushhaja (pri korrektnom vystraivanii individual'nogo obrazovatel'nogo marshruta) iz nih interkul'turnost', – vot tot fundament, na kotorom roditeli i pedagogi vo vzaimodejstvii s uchashhimsja mogut vystroit' zdanie kreativnosti / samoaktualizacii, binarnogo i mnogogrannogo videnija mira.

Anglicky

In educational process the language is quite often putted in the forefront, but in real communication it has usually tool function . It expresses and reflects the specifics of an inner world of a mono-, bi- or multilingual personality. Bilingual person belongs to two cultures the same as traditions and national pictures of the world that contributes to interculturality – here we see the base on which parents and teachers in interaction with pupils can build the building of creativity / self-updating, binary and many-sided vision of the world.