2015
Persuasion strategies in environmental discourse from a Translation-Studies and comparative perspective
KAMENICKÁ, RenataZákladní údaje
Originální název
Persuasion strategies in environmental discourse from a Translation-Studies and comparative perspective
Název česky
Přesvědčovací strategie v environmentálním diskurzu z translatologické a komparativní perspektivy perspe
Autoři
KAMENICKÁ, Renata (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
10th Brno International Conference of English, American and Canadian Studies, The Department of English and American Studies, Masaryk University and The Czech Association for the Study of English (CZASE), 5.-7. 2. 2015, Brno, 2015
Další údaje
Jazyk
angličtina
Typ výsledku
Prezentace na konferencích
Obor
60201 General language studies
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV
RIV/00216224:14210/15:00085590
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
překlad; přesvědčování; strategie; environmentální diskurz; kontrastivní pragmatika; angličtina; čeština
Klíčová slova anglicky
translation; persuasion; strategies; environmental discourse; contrastive pragmatics; English; Czech
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 27. 4. 2018 21:14, Mgr. Jana Pelclová, Ph.D.
Anotace
V originále
The paper focusses on first-language and translated environmental discourse, namely environmental literature targeting broader readerships, as a promising ground for examining the dynamic of persuasion strategies and their translational modifications in a genre of discourse whose current contours have been established relatively recently. In the pool of environmental literature available in Czech, translations from other languages (English foremost among them), governed by the imported norms for appealing to the reader and presenting arguments, mingle with ananalogical strain of texts of domestic origin, embedded in the Czech tradition of popular science and non-fiction. The paper maps the persuasion strategies in this genre in English and Czech in preparation for answering the question: Have the boom of the genre in English and the continuing importation of is canonical works influenced the persuasion strategies regarded as appropriate and relevant in Czech? How?
Návaznosti
MUNI/A/1246/2014, interní kód MU |
|