FICTUMOVÁ, Jarmila. On Translating Collocations : A Corpus-Based Approach. In 10th Brno International Conference of English, American and Canadian Studies, The Department of English and American Studies, Masaryk University and The Czech Association for the Study of English (CZASE), 5.-7. 2. 2015, Brno. 2015. ISBN 978-80-210-7690-7. |
Další formáty:
BibTeX
LaTeX
RIS
@proceedings{1323375, author = {Fictumová, Jarmila}, booktitle = {10th Brno International Conference of English, American and Canadian Studies, The Department of English and American Studies, Masaryk University and The Czech Association for the Study of English (CZASE), 5.-7. 2. 2015, Brno}, keywords = {collocations; translation; corpora}, language = {eng}, isbn = {978-80-210-7690-7}, title = {On Translating Collocations : A Corpus-Based Approach}, year = {2015} }
TY - CONF ID - 1323375 AU - Fictumová, Jarmila PY - 2015 TI - On Translating Collocations : A Corpus-Based Approach SN - 9788021076907 KW - collocations KW - translation KW - corpora N2 - Collocations are known to be the stumbling block for non-native speakers since different languages do not always combine words in the same way. Writing and translation are most affected. According to Newmark (1988:32): "the chief difficulties in translating are lexical, not grammatical, i.e. words, collocations and fixed phrases or idioms". He further maintains that the translator either does not understand an expression or finds it difficult to translate. For this reason, language learners should be encouraged to use translation when acquiring new collocations to create a "mental link" between the two languages. With the advent of corpora and sophisticated concordance tools, it is now possible to supplement bilingual dictionaries which usually focus on single words and mostly do not provide the required information. The paper strives to present a concise explanation of the procedures that can be used to help budding translators avoid the pitfalls encountered when translating collocations. These procedures include exploring large parallel corpora available for many language pairs via parallel concordancing and bilingual word sketches (i.e. one-page summaries of a word's grammatical and collocational behaviour). ER -
FICTUMOVÁ, Jarmila. On Translating Collocations : A Corpus-Based Approach. In \textit{10th Brno International Conference of English, American and Canadian Studies, The Department of English and American Studies, Masaryk University and The Czech Association for the Study of English (CZASE), 5.-7. 2. 2015, Brno}. 2015. ISBN~978-80-210-7690-7.
|