2015
A Collection of Clear Script Manuscripts of S. Naadgai and the Continuity of Clear Script Usage in Oirat Religious Life
SRBA, OndřejZákladní údaje
Originální název
A Collection of Clear Script Manuscripts of S. Naadgai and the Continuity of Clear Script Usage in Oirat Religious Life
Název česky
Sbírka rukopisů v jasném písmu S. Naadgai a kontinuita používání jasného písma v náboženském životě Ojratů
Autoři
SRBA, Ondřej (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
Linguistica Brunensia, Brno, Masarykova univerzita, 2015, 1803-7410
Další údaje
Jazyk
angličtina
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Kód RIV
RIV/00216224:14210/15:00086258
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
literární ojratština; mongolské písemné systémy; rukopisy; sbírky; paleografie
Klíčová slova anglicky
Written Oirat; Mongolian writing systems; manuscripts; collections; palaeography
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 2. 3. 2016 14:13, Mgr. Vendula Hromádková
V originále
The article provides a survey and a list of a manuscript collection created in the last decades of the 20th century by S. Naadgai in Mo'nhhairhan, Hovd aimag (Mongolia), who belonged to the last generation of Oirats in Mongolia actively using the clear script (todo bičig) in their religious practice. The collection and the oral history connected with Naadgai's lifetime give an evidence about the role of the Clear script usage among the ethnic group of Altain Uriankhais, a tradition now definitely interrupted on the Mongolian side of the Altai range. The aim of this paper is to clarify the palaeographic and orthographical differences of Naadgai's autographs from the classical Written Oirat (17-18th centuries). The analysis shows an influence of the spoken dialect and a general decline of the Clear script litteracy in the contemporary Western Mongolia.
Česky
Článek představuje přehled rukopisné sbírky vytvořené v posledních desetiletích 20. století S. Nádgaj v Mönchchajrchanu, ajmag Chovd, která patřila k poslední generaci Ojratů v Mongolsku, kteří dosud aktivně používali jasné písmo (todo bičig) k náboženské praxi. Sbírka a orální historie spjatá se životem S. Nádgaj ukazuje, jakou roli hrálo jasné písmo u etnické skupiny Altajských Urianchajců. Tato tradice je dnes na mongolské straně Altaje zcela přerušena. Záměrem tohoto článku je osvětlit paleografické a ortografické zvláštnosti autografů paní Nádgaj oproti klasické literární ojratštině (17.-18. stol.). Tento rozbor poukazuje na vliv hovorového dialektu a všeobecný úpadek gramotnosti v jasném písmu v současném západním Mongolsku.
Návaznosti
MUNI/A/1107/2014, interní kód MU |
|