CHOVANEC, Jan. Sports commentator talk at half-time : Switching from stylization to authenticity. In Multilingual and multifaced football/Fussball : Mehrsprachigkeit und mehr/Le football pluriel et le plurilinguisme, 10. 6. 2016, Innsbruck, Austria. 2016.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Sports commentator talk at half-time : Switching from stylization to authenticity
Název česky Stylizace a autenticita v mluveném jazyce sportovních komentátorů
Autoři CHOVANEC, Jan (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání Multilingual and multifaced football/Fussball : Mehrsprachigkeit und mehr/Le football pluriel et le plurilinguisme, 10. 6. 2016, Innsbruck, Austria, 2016.
Další údaje
Originální jazyk angličtina
Typ výsledku Vyžádané přednášky
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Rakousko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV RIV/00216224:14210/16:00090153
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova česky sociolingvistika; pragmatika; analýza diskurzu; sportovní zpravodajství; jazyk v médiích; přepínání kódů; humor; stylizace; autenticita
Klíčová slova anglicky sociolinguistics; pragmatics; discourse analysis; sports commentary; media discourse; code-switching; humour; stylization; authenticity
Štítky rivok
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnila: Mgr. Marie Skřivanová, učo 262124. Změněno: 20. 3. 2017 17:48.
Anotace
The lecture deals with the issue of sociolinguistic code-switching in the speech of Czech sports commentators. It deals with a "microphone gaffe", i.e. a chance recording on their half-time chat that was not intended for the broadcast audiences. The presentation maps the contrasts between two codes in the Czech language, and interprets them with view to the dichotomy of stylization and authenticity of speech of individuals appearing on camera.
Anotace česky
Tato plenární přednáška na mezinárodní konferenci o vícejazyčnosti ve sportu (fotbale) se zabývá přepínáním kódů v mluveném jazyce českých sportovních komentátorů. Na základě materiálu (náhodných nahrávek neveřejné interakce mezi komentátory během přestávky o poločasu) se zabývá kontrastem mezi spisovnou a obecnou češtinou. Zjištěný jev interpretuje je s ohledem na jazykovou stylizaci ve veřejné komunikaci a autentičnost, kterou nacházíme v neveřejném kontextu.
Návaznosti
MUNI/A/1143/2015, interní kód MUNázev: Profilace výzkumných zaměření v anglofonní lingvistické a literární vědě (Akronym: VZALL)
Investor: Masarykova univerzita, Profilace výzkumných zaměření v anglofonní lingvistické a literární vědě, DO R. 2020_Kategorie A - Specifický výzkum - Studentské výzkumné projekty
VytisknoutZobrazeno: 3. 5. 2024 21:23