J 2015

Diccionario de mejicanismos de Féliz Ramos i Duarte (1895): fuente para la historia del léxico de origen gitano en el espaňol mexicano

BUZEK, Ivo

Základní údaje

Originální název

Diccionario de mejicanismos de Féliz Ramos i Duarte (1895): fuente para la historia del léxico de origen gitano en el espaňol mexicano

Název anglicky

Diccionario de mejicanismos by Feliz Ramos i Duarte (1895): a source for the history of Gypsy origin loanwords in the Mexican variety of Spanish

Autoři

BUZEK, Ivo (203 Česká republika, garant, domácí)

Vydání

Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 2015, 1579-9425

Další údaje

Jazyk

španělština

Typ výsledku

Článek v odborném periodiku

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Španělsko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Kód RIV

RIV/00216224:14210/15:00090222

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

Klíčová slova anglicky

Spanish Gypsy; Latin American expressions; microstructure; macrostructure; textual documentation

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 6. 2. 2017 13:21, doc. Mgr. Ivo Buzek, Ph.D.

Anotace

V originále

El objetivo del trabajo ha sido verificar la hipótesis de que los diccionarios dialectales del espaňol de América, aunque fueran los diferenciales, pueden ser fuentes de interés para la historia del léxico siempre y cuando sus datos pueden ser respaldados por la documentación textual complementaria coetánea procedente de su área. En este caso ha fuente puesta a prueba ha sido el Diccionario de mejicanismos de Féliz Ramos y Duarte. Se ha llegado a la conclusión de que a pesar de que cuantitativamente su aportación no es grande, desde el punto cualitativo trae datos relevantes para la historia de gitanismos en el espaňol popular mexicano.

Anglicky

The aim of the paper was to testify the hypothesis that the dialectal dictionaries of Spanish, even the differential ones, could be a valuable source for the history of vocabulary if a complementary textual documentation proceeding from the same area and era is taken into account. In this particular case the source taken into consideration was the Mexican Spanish differential dictionary Diccionario de mejicanismos by Feliz Ramos i Duarte. After reading thouroughly the dictionary we can state that its contribution is not great but from the qualitative point of view it brings interesting data about history of Gypsy loanwords in the colloquial Mexican Spanish.