2015
Diccionario de mejicanismos de Féliz Ramos i Duarte (1895): fuente para la historia del léxico de origen gitano en el espaňol mexicano
BUZEK, IvoZákladní údaje
Originální název
Diccionario de mejicanismos de Féliz Ramos i Duarte (1895): fuente para la historia del léxico de origen gitano en el espaňol mexicano
Název anglicky
Diccionario de mejicanismos by Feliz Ramos i Duarte (1895): a source for the history of Gypsy origin loanwords in the Mexican variety of Spanish
Autoři
BUZEK, Ivo (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 2015, 1579-9425
Další údaje
Jazyk
španělština
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Španělsko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV
RIV/00216224:14210/15:00090222
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova anglicky
Spanish Gypsy; Latin American expressions; microstructure; macrostructure; textual documentation
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 6. 2. 2017 13:21, doc. Mgr. Ivo Buzek, Ph.D.
V originále
El objetivo del trabajo ha sido verificar la hipótesis de que los diccionarios dialectales del espaňol de América, aunque fueran los diferenciales, pueden ser fuentes de interés para la historia del léxico siempre y cuando sus datos pueden ser respaldados por la documentación textual complementaria coetánea procedente de su área. En este caso ha fuente puesta a prueba ha sido el Diccionario de mejicanismos de Féliz Ramos y Duarte. Se ha llegado a la conclusión de que a pesar de que cuantitativamente su aportación no es grande, desde el punto cualitativo trae datos relevantes para la historia de gitanismos en el espaňol popular mexicano.
Anglicky
The aim of the paper was to testify the hypothesis that the dialectal dictionaries of Spanish, even the differential ones, could be a valuable source for the history of vocabulary if a complementary textual documentation proceeding from the same area and era is taken into account. In this particular case the source taken into consideration was the Mexican Spanish differential dictionary Diccionario de mejicanismos by Feliz Ramos i Duarte. After reading thouroughly the dictionary we can state that its contribution is not great but from the qualitative point of view it brings interesting data about history of Gypsy loanwords in the colloquial Mexican Spanish.