2016
Selbstübersetzung und ihre Typologie
FIŠER, ZbyněkZákladní údaje
Originální název
Selbstübersetzung und ihre Typologie
Název česky
Autorský překlad a jeho typologie
Název anglicky
Self translation and its typology
Autoři
FIŠER, Zbyněk (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
Multilinguale SprachBioGraphien in Mittelosteuropa, Internationale Fachtagung, 27. bis 29. Oktober 2016, Greifswald, 2016
Další údaje
Jazyk
němčina
Typ výsledku
Prezentace na konferencích
Obor
Písemnictví, masmedia, audiovize
Stát vydavatele
Německo
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV
RIV/00216224:14210/16:00091869
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
autorský překlad, typologie autorského překladu
Klíčová slova anglicky
self translation
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam
Změněno: 28. 3. 2017 18:34, Mgr. Vendula Hromádková
V originále
Der Autor stellt eine eigene Typologie der Selbstübersetzung dar, und zwar aus der Perspektive unterschiedlicher zeitgenössischen translatologischen Konzeptionen (Skopotheorie von Vermeer, pragmatische Gerichtetheit von Neubert, Übersetzungstypen nach Nord und postkolloniale Forschung).
Anglicky
The author shows the typology of self translation in the perspective of contemporary translatory concepts (scopos theory by Vermeer, pragmatics theory by Neubert, translations typology by Nord and postcollonial studies).