2016
Paremiologičeskije jedinicy v processe obučenija RKI
ZAŇKO, TaťjanaZákladní údaje
Originální název
Paremiologičeskije jedinicy v processe obučenija RKI
Název česky
Paremiologické jednotky ve výuce ruského jazyka jako cizího
Název anglicky
Paremiological Units in Learning Russian as a Foreign Language
Autoři
ZAŇKO, Taťjana (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
1. elektronické vydání. Brno, Aktualnyje problemy obučenija russkomu jazyku XII / Current Issues of the Russian Language Teaching XII, od s. 43-48, 6 s. 2016
Nakladatel
Masarykova univerzita
Další údaje
Jazyk
ruština
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
60201 General language studies
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
elektronická verze "online"
Odkazy
Kód RIV
RIV/00216224:14410/16:00095948
Organizační jednotka
Pedagogická fakulta
ISBN
978-80-210-8403-2
UT WoS
000399973500006
Klíčová slova česky
přísloví a pořekadla; lingvokulturologická kompetence; paremiologické minimum; výuka ruského jazyka jako cizího
Klíčová slova anglicky
proverbs; lingvoculturological kompetence; paremiological minimum; learning Russian as a foreign language
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 8. 4. 2018 21:42, Mgr. Taťjana Zaňko, Ph.D.
V originále
V dannoj statje predlagajutsja nekotoryje vozmožnosti ispolzovanija paremiologičeskogo materiala v processe uzučenija različnych oblastej russkoj lingvistiki. Privedeny primery vvedenija poslovic i pogovorok v process obučenija v zavisimosti ot urovnija znanija studentov, ot postavlennoj celi i t.d. V statje takže rassmatrivaetsja problema opredelenija mesta poslovic i pogovorok po otnošeniju k jazyku.
Anglicky
This article offers some possibilities of using paremiological material in the process of studying various areas of Russian linguistics. It is giving some examples of the introduction of proverbs and sayings in the learning process, depending on the level of knowledge of students, on the purpose, etc. The article also considers the problem of determining the place of proverbs and sayings in relation to language.