2016
Transfer i interferencija pri izučavaneto na bulgarski ezik ot slavjani
KREJČOVÁ, ElenaZákladní údaje
Originální název
Transfer i interferencija pri izučavaneto na bulgarski ezik ot slavjani
Název česky
Transfer a interference při výuce bulharského jazyka u Slovanů
Název anglicky
Transfer and interference in teaching Bulgarian (on material of Slavic languages)
Autoři
KREJČOVÁ, Elena (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
Sofija, Nova praktičeska gramatika na bulgarskija ezik za čuždenci, od s. 242-247, 6 s. 2016
Nakladatel
IK Gutenberg
Další údaje
Jazyk
bulharština
Typ výsledku
Kapitola resp. kapitoly v odborné knize
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Bulharsko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
tištěná verze "print"
Kód RIV
RIV/00216224:14210/16:00092262
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
ISBN
978-619-176-076-3
Klíčová slova česky
jazyková interference; jazykový transfer; slovanské jazyky
Klíčová slova anglicky
language interference; language transfer; Slavonic languages
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 7. 4. 2017 13:45, Mgr. Marie Skřivanová
V originále
Tekstut predstavja problemite na ezikovija transfer i interferencijata meždu bulgarski i češki ezik v procesa na akademičnoto obučenie po bulgarski ezik. Predstavena e psiholingvističnata interpretacija na terminite transfer i interferencija.
Česky
Text prezentuje problémy jazykového transferu a interference mezi češtinou a bulharštinou zjištěných v procesu výuku bulharského jazyka. Jsou představené definice pojmů transfer a interference z psycholingvistického hlediska a jazykový materiál ilustruje tyto procesy v rámci překladatelské činnosti.
Anglicky
The text reflects the problems of tranfer and interference between Czech and Bulgarian in the proces of their study. There are some defenitions of the proces of transfer and interference from psycholinguistical point of view and then language material with examples of the interference in the process of translation.