2016
Russkie glagoly s osnovoj "poln-" v sopostavlenii s češskim jazykom
USHAKOVA, Oxana a Jana ŘIHÁKOVÁZákladní údaje
Originální název
Russkie glagoly s osnovoj "poln-" v sopostavlenii s češskim jazykom
Název anglicky
Russian verbs with the base "poln-" in comparison with the Czech language
Autoři
USHAKOVA, Oxana (643 Rusko, garant, domácí) a Jana ŘIHÁKOVÁ (203 Česká republika, domácí)
Vydání
17th ed. Tomsk, Aktualnye problemy lingvistiki i literaturovedenija, od s. 300-305, 6 s. 2016
Nakladatel
Nakladatelství Tomské univerzity
Další údaje
Jazyk
ruština
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Rusko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
tištěná verze "print"
Kód RIV
RIV/00216224:14410/16:00092607
Organizační jednotka
Pedagogická fakulta
ISBN
978-5-7511-2458-8
Klíčová slova česky
předpona; předponová slovesa; interference; překlad; slovanské jazyky
Klíčová slova anglicky
prefix; prefixed verbs; interference; translation; Slavic languages
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 13. 3. 2017 10:50, Mgr. Bc. Oxana Truhlářová, Ph.D.
V originále
V statje rassmatrivajutsa russkie glagoly "vypolnit" i "ispolnit" i ich češskie ekvivalenty "vyplnit" i "splnit" s lexiko-morfologičeskoj točki zrenija. Osoboe vnimanije udeljaetsa nesootvetstvijam meždu russkim i češskim jazykami, kotorye vedut k nevernomu upotrebleniju russkich glagolov češskimi studentami.
Anglicky
The article deals with Russian verbs "vypolnit" and "ispolnit" and their Czech equivalents "vyplnit" and "splnit" with lexical and morphological point of view. Particular attention is paid to the discrepancies between the Russian and Czech, which lead to an incorrect use of verbs Czech students.