2016
Cross-cultural analysis of conference abstracts
POVOLNÁ, RenataZákladní údaje
Originální název
Cross-cultural analysis of conference abstracts
Název česky
Mezikulturní analýza konferenčních abstrakt
Autoři
POVOLNÁ, Renata (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
Discourse and Interaction, Brno, Masarykova univerzita, 2016, 1802-9930
Další údaje
Jazyk
angličtina
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Kód RIV
RIV/00216224:14410/16:00092811
Organizační jednotka
Pedagogická fakulta
Klíčová slova česky
konfereční abstrakta; mezikulturní variace; rodilí a nerodilí mluvčí angličtiny; rétorická struktura; rétorický krok; textová organizace
Klíčová slova anglicky
conference abstracts; cross-cultural variation; native and non-native speakers of English; rhetorical structure; rhetorical moves; textual organization
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 8. 1. 2019 08:32, Dana Nesnídalová
Anotace
V originále
Writing an abstract in English, including an abstract for a conference presentation, has become an essential skill for all scholars who intend to present their research to an international academic audience. Now that English has become the dominant language of all academic and research communication, scholars from different language and cultural backgrounds have to master the writing of this research-progress genre (Swales 1990) since otherwise they may risk being refused participation at conferences and publication of their research findings in conference proceedings. The paper analyses the rhetorical structure of 80 conference abstracts with the aim of ascertaining whether there is any cross-cultural variation between abstracts written by Anglophone writers and non-native speakers of English. The latter are represented by researchers from the Czech Republic and some other countries where Slavonic languages are spoken, namely Slovakia, Poland and Ukraine. In addition, the rhetorical organization of the conference abstracts analysed is compared to that usually associated with research article (RA) abstracts. The findings of this corpus-based genre analysis reveal cross-cultural differences in the rhetorical organization of conference abstracts (CAs) and provide evidence that CAs and RA abstracts differ with regard to both number and types of moves. The study also provides recommendations for future conference calls and novice writers who intend to publish in English as an additional language.