Detailed Information on Publication Record
2016
Jihoslovanská frazeologie kontrastivně
KREJČÍ, Pavel and Elena KREJČOVÁBasic information
Original name
Jihoslovanská frazeologie kontrastivně
Name in Czech
Jihoslovanská frazeologie kontrastivně
Name (in English)
South Slavonic Phraseology in Contrastive Aspect
Authors
Edition
1. vyd. Brno, 144 pp. Spisy Filozofické fakulty Masarykovy univerzity, sv. 453, 2016
Publisher
Masarykova univerzita
Other information
Language
Czech
Type of outcome
Editorství odborné knihy
Field of Study
60200 6.2 Languages and Literature
Country of publisher
Czech Republic
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
Publication form
printed version "print"
Organization unit
Faculty of Arts
ISBN
978-80-210-8372-1
Keywords (in Czech)
Frazeologie; idiomatika; česká frazeologie; slovenská frazeologie; chorvatská frazeologie; srbská frazeologie; bulharská frazeologie; frazeologické slovníky
Keywords in English
Phraseology; idiomatics; Czech phraseology; Slovak phraseology; Croatian phraseology; Serbian phraseology; Bulgarian phraseology; phraseological dictionaries
Tags
Reviewed
Změněno: 3/2/2017 11:12, doc. Mgr. Pavel Krejčí, Ph.D.
V originále
Monografie Jihoslovanská frazeologie kontrastivně je kolektivní odbornou publikací celkem dvanácti autorů ze sedmi zemí. Jejím cílem je zmapovat shody a rozdíly v určitých aspektech frazeologie jihoslovanských a západoslovanských jazyků, ale do srovnání jsou v některých kapitolách zahrnuty i frazémy ruské (genetickolingvistické důvody) či maďarské (kulturně-historické důvody). Publikace svým neotřelým záměrem porovnávat vybrané jazykové jevy v rámci synchronního zkoumání tzv. malých jazyků přispívá k lepšímu vzájemnému poznání nejen jazykových, ale též literárních, kulturních, historických, etnografických, národopsychologických a jiných vazeb jihoslovanských národů s prostorem středoevropským.
In English
The publication South Slavonic Phraseology in Contrastive Aspect is a compendium of texts of a dozen of authors from seven countries. Its aim is to explore the similarities and differences in certain aspects of phraseology in South Slavonic and West Slavonic languages, but in comparison in some of the chapters are included also Russian (genetic linguistic reasons) and Hungarian (cultural-historical reasons) phrasemes. Publication has unconventional intention to compare certain linguistic phenomena in the context of the synchronous studies of the so-called „small“ languages and it contributes to a better understanding not only of language but also of literary, cultural, historical, ethnographic, and other links of the South Slavonic nations with Central Europe.